I love you, my Toto, I adore you, my little man, you are my sun and my life, my love and my soul.

All that, and more.

Juliette.

Monday, 8 p.m., September.

Are you proposing to cut out all the dandies and bloods of the capital? My congratulations to you. I was only waiting for some such sign to give myself up to an orgy of wild and eccentric toilette. Heaven only knows the extravagances I mean to commit in the way of shoes, silk stockings, gowns, hats, light gloves, and bows for my hair! You will, I suppose, retaliate with an assortment of skin-tight trousers, strings of orders, and more or less absurd hair arrangements. Delightful indeed! There only remains for one of us to live at the Barrière de l’Étoile and the other at the Barrière du Trône, to dazzle the dwellers of the town and suburbs, as well as strangers from abroad. Capital!!!

My sore throat has come on again and you are not here to cure it. If you think this pleasant you are quite wrong, and if I followed my own bent I should deprive you of your functions as doctor-in-chief of the great Juju. I am determined to forgive you only if you come to supper with me presently. Seriously, I cannot understand why you keep away, seeing that your Play is in rehearsal, that this is our holiday time, and that I adore you. I am almost tempted to be a little jealous, only unfortunately, when I mean to be only slightly jealous, I become very seriously so; therefore I try as much as possible to spare myself that discomfort. You would be sweet and kind, my Toto, if you would come and eat my frugal dinner with me to-night and ... I am going to concentrate my thoughts upon you, so as to magnetise you and bring you back in the shortest possible time to your faithful old Juju who loves and adores you. My first proceeding is to kiss your eyes, your mouth, and your dear little feet.

Juliette.

Tuesday, 12 noon, October 30th, 1838.

My beloved little man, you are so good and sweet when you see me that it is a pity you should see me so seldom, and that you should forget me as soon as your back is turned. To punish you, I am not going to write you two letters to-day; partly in consideration for your dear little eyes, and partly because it would be unfair to reward indifference and coldness in the same degree as affection and assiduity. Pray do not take the above expression, “dear little eyes,” in an ironical sense—I mean it on the contrary as an endearing diminutive; your “dear little eyes” signify to me my adored, beautiful eyes, the mirrors of my soul, the stars of my heaven, everything that is most beautiful and fascinating, gentlest, noblest, and highest.

I love you, my Toto. I kiss your ripe red lips, your dazzling teeth, your little hands, and your twinkling feet. I am writing only your little daily bulletin, because your eyes are bad, and you have no time to waste; neither do I wish to tire or bore you, but only to make you love me a little bit.