— Footnote 1. "Exact chronological dates are a sure sign of later working up of old poetical legends." Buttmann, I. p. 181. — Footnote
historical books the systematic chronology is no older than the period of the exile, that of the Pentateuch must be of still later origin. For the historical period there were certain fixed points for chronology to lay hold of; it cannot have begun with the patriarchs and gone on to the kings, it must have begun with the kings and then gone higher up to the patriarchs; it must have begun at the lower end, where alone it had any firm ground to stand on. The belief that the men of the early world lived to a great age is no doubt old, but the settled chronology, based on the years in which each patriarch begat his son, is an artifice in which we manifestly see the doctrinaire treatment of history which was coming into vogue for later periods, attempting to lay hold of the earliest legends as well. Only when the living contents of the legend had completely disappeared could its skeleton be used as a framework of chronology.
Buttmann has also shown that the elements of the ten-membered genealogy of Q (Genesis v.) and of the seven-membered of JE (Genesis iv.) are identical. In Q, Noah comes after Lamech at the end, and at the beginning Adam Cain is doubled and becomes Adam Seth Enos Cainan. Adam and Enos being synonymous, this amounts to Adam Seth Adam Cainan: that is to say Adam Seth are prefixed, and the series begins anew with Enos Cainan, just as in JE. The Priestly Code itself offers a remarkable testimony to the superior originality of the Jehovist genealogy, by ascribing to Lamech, here the ninth in order, the age of 777 years. This can only be explained from JE, where Lamech is seventh in order, and moreover specially connects himself with the number seven by his speech. Cain is avenged seven times, and Lamech seventy times seven. Another circumstance shows Q to be posterior to E. The first man is called here not Ha Adam as in JE, but always Adam, without the article (v. 1-5), a difference which Kuenen pertinently compares with that between ho Xristos and Xristos. But in Q itself (Genesis i.) the first man is only the generic man; if in spite of this he is called simply Adam (Genesis v.), as if that were his proper name, the only way to account for this is to suppose a reminiscence of Genesis ii. iii., though here the personification does not as yet extend to the name.
We come to the story of the flood, Genesis vi.-ix. In JE the flood is well led up to: in Q we should be inclined to ask in surprise how the earth has come all at once to be so corrupted, after being so far in the best of order, did we not know from JE. In omitting the fall, the fratricide of Cain, the sword-song of Lamech, the intercourse of the sons of God with the daughters of men, and parting with the distinctive gloomy colouring which is unmistakably spread over the whole early history of man in JE, the Priestly Code has entirely lost the preparation for the flood, which now appears in the most abrupt and unaccountable way. As to the contents of the story, the priestly version here agrees to an unusual extent with the Jehovistic one; differing from it chiefly in the artificial, mathematical marking out of the framework. The flood lasts twelve months and ten days, i.e., exactly a solar year. It begins in the six hundredth year of Noah, on the seventeenth of the second month, rises for one hundred and fifty days, and begins to fall on the seventeenth of the seventh month. On the first month the tops of the mountains become visible; in the six hundred and first year, on the first of the first month, the water has abated; on the twenty-seventh of the second month the earth is dry. God Himself gives instructions and measurements for the building of the ark, as for the tabernacle: it is to be three stories high, and divided throughout into small compartments; three hundred cubits long, fifty cubits broad, thirty cubits high; and Noah is to make it accurately according to the cubit. When the water is at its height, on the seventeenth of the second month, the flood is fifteen cubits above the highest mountains—Noah having apparently not forgotten, in spite of his anxiety, to heave the lead and to mark the date in his log-book. This prematurely modern measuring and counting cannot be thought by any one to make the narrative more lifelike; it simply destroys the illusion. All that is idyllic and naive is consistently stripped off the legend as far as possible. As the duration of the flood is advanced from forty days (JE) to a whole year, its area also is immeasurably increased. The Priestly Code states with particular emphasis that it was quite universal, and went over the tops of the highest mountains; indeed it is compelled to take this view by its assumption that the human race was diffused from the first over the whole earth. Such traits as the missions of the birds and the broken-off olive-leaf are passed over: poetic legend is smoothed down into historic prose. But the value and the charm of the story depend on such little traits as these; they are not mere incidents, to poetry they are the most important thing of all. These are the features which are found just in the same way in the Babylonian story of the flood; and if the Jehovist has a much greater affinity with the Babylonian story than the Priestly Code, that shows it to have preserved more faithfully the international character of those early legends. This appears most plainly in his accounting for the flood by the confounding of the boundaries between spirit and flesh, and the intercourse of the sons of God and the daughters of men: the Jehovist here gives us a piece, but little adulterated, of mythical heathenism—a thing quite inconceivable in Q.
The Priestly Code has the rainbow, which the Jehovist, as we now have him, wants. But we have to remember that in Genesis vi.-ix. the Jehovist account is mutilated, but the priestly one preserved entire. If the rainbow occurred both in JE and in Q, one of the accounts of it had to be omitted, and according to the editor's usual procedure the omission had to be from JE. It is accordingly very possible that it was not at first wanting in JE; it agrees better, indeed, with the simple rain, which here brings about the flood, than with the opening of the sluices of heaven and the fountains of the deep, which produce it in Q, and it would stand much better after viii. 21, 22 than after ix. 1-7. In the Priestly Code, moreover, the meaning of the rainbow is half obliterated. On the one hand, the story is clumsily turned into history, and we receive the impression either that the rainbow only appeared in the heavens at this one time after the flood, or that it had been there ever since; on the other hand, it is made the token of the covenant between Elohim and Noah, and the use of language in other passages, with the analogy of Genesis xvii., would point to the covenant described in ix. 1-7: the rainbow would then be the counterpart of circumcision. /1/ The covenant,
— Footnote 1. The celestial bow is originally the instrument of the arrow-darting God, and therefore a symbol of His hostility; but He lays it out of His hand to signify that He has laid aside His wrath, and it is a token of His reconciliation and favour. When there has been such a storm that one might dread a repetition of the flood, the rainbow appears in heaven, the sun, and grace, breaking forth again. In the 0. T. Q#T has not the meaning of a mere arc, it always means the war-bow. And what is most important of all, the Arabs also always take the iris to be the war-bow of God; Kuzah shoots arrows from his bow, and then hangs it up in the clouds (D. M. Z. 1849, p. 200 seq.). With the Jews and their kin, the rainbow has retained far into Christian times a remarkably near relation to the Deity. It is singular that the Edomites have a God named Kaus, as well as Kuzah. — Footnote
i.e., the law of ch. ix. 1-7, a modification of the first ordinance given to Adam (i.229, 30) for the world after the flood which still subsists, is for the Priestly Code the crown, the end, the substance, of the whole narrative. Its interest in the law always completely absorbs the simple interest of its story.
We have also to remark that in this source vengeance for the spilling of blood is not the affair of the relatives but the affair of God; and that it is demanded for man as man, whether master or slave, and no money compensation allowed. The words sound simple and solemn: "Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made He man." Yet the religious notion of HUMANITY underlying this sentence is not ancient with the Hebrews any more than with other nations; cf. Genesis iv. 15, 24, and Exodus xxi. 20 seq. /1/
— Footnote
1. De Wette, Beitrage, p. 57. The religious notion of the people
is old.
— Footnote
The ark lands, according to Q, on Mount Ararat. In JE, as we have it, no landing-place is named. But this is not original, as mythic geography belongs to the Jehovist in all other passages where it occurs. In Q the primitive history is never localised, the whole earth is given to man for a dwelling from the first. In JE, on the contrary, they live first in the land of Eden far to the East, and presumably high up in the North; expelled from Eden they come to the land of Nod, where Cain builds the town of Enoch, and departing from this district, which is still far to the East, they settle in the land of Shinar, at the mouths of the Euphrates and Tigris, where they build the town of Babel. Shinar is the point of departure of that history of the world which is no longer merely mythical, it is the home of the present human race. In this point the contrast is very noticeable between the local definiteness of the Jehovist legend, which lends it the character of the idyllic, and the vague generalness of the other. In Shinar, according to JE, Genesis xi. 1-9, men are still all together, and they desire to remain together there. Not to be scattered, they build a great city, which is to hold them all; and to make themselves a name, they add to it a high tower which is to reach heaven. Jehovah, perceiving in these attempts the danger of further progress in the same direction, comes down to confound their language, and by such violent means brings about the dispersion of the human race by the unity of which He feels himself threatened. In Q it is understood that men are scattered over the whole earth; they are never represented as all living at one point, and pains are accordingly taken to describe the flood as quite universal. The division of the people comes about quite simply in the way of genealogy, and the division of the languages is not the cause but the result of it. Accompanying this we find once more a notable difference in point of mental attitude; what JE regards as unnatural, and only to be understood as a violent perversion of the original order, is in Q the most natural thing in the world.