[1061] "Car il n'y a rien de tel pour apprendre une langue que de l'entendre parler."
[1062] Later he added rules for Spanish to his work. Colsoni also wrote Le Guide de Londres pour les Estrangers (1st edition, 1693), and several works chiefly on topical subjects, of little interest. In 1694 his Guide was followed by Richard Baldwin's Booke for Strangers.
[1063] And again in 1679.
[1064] Who translated one of Tillotson's sermons into French (1673).
[1065] See Bibliography.
[1066] Schickler, op. cit. ii. p. 282.
[1067] The Church of Rome evidently proved Heretick (1680); The Church of England evidently proved the holy catholick Church (1682). Towards the end of his career he wrote a Discourse of the Trinitie ... etc. (1700). Berault calls himself a French minister, and he served as chaplain on several of His Majesty's ships during the war with France at the end of the century.
[1068] Le Véritable et assuré Chemin du Ciel en François et en Anglois (1681), and the Bouquet ou un Amas de plusieurs veritez Théologiques (1685), dedicated to Anne Stuart, afterwards queen.
[1069] Berault is behind the times in retaining most of the Latin cases and tenses. His grammar, on the whole, is fuller and more detailed than most of its kind.
[1070] Le Théâtre françois (1674). ed. Monval, 1876, p. 62. Jean Blaeu, in translating from English into French Ed. Chamberlain's Present State of England (1669), states: "Je ne l'ay pas sitost veu en Anglois que j'ay jugé qu'il méritoit de paroistre dans la langue françoise, comme estant plus universelle dans la chrestienté qu'aucune autre" (1671). Jusserand, Shakespeare in France, p. 20, note.