I hear the melody of His flute, and I cannot contain myself:
The flower blooms, though it is not spring; and already the bee
has received its invitation.
The sky roars and the lightning flashes, the waves arise in my
heart,
The rain falls; and my heart longs for my Lord.
Where the rhythm of the world rises and falls, thither my heart
has reached:
There the hidden banners are fluttering in the air.
Kabîr says: "My heart is dying, though it lives."
LXIX
III. 2. jo khodâ masjid vasat hai
If God be within the mosque, then to whom does this world belong?
If Ram be within the image which you find upon your pilgrimage,
then who is there to know what happens without?
Hari is in the East: Allah is in the West. Look within your
heart, for there you will find both Karim and Ram;
All the men and women of the world are His living forms.
Kabîr is the child of Allah and of Ram: He is my Guru, He is my
Pir.
LXX
III. 9. s'îl santosh sadâ samadrishti
He who is meek and contented., he who has an equal vision, whose
mind is filled with the fullness of acceptance and of rest;
He who has seen Him and touched Him, he is freed from all fear
and trouble.
To him the perpetual thought of God is like sandal paste smeared
on the body, to him nothing else is delight:
His work and his rest are filled with music: he sheds abroad the
radiance of love.
Kabîr says: "Touch His feet, who is one and indivisible,
immutable and peaceful; who fills all vessels to the brim with
joy, and whose form is love."
LXXI
III. 13. sâdh sangat pîtam
Go thou to the company of the good, where the Beloved One has His
dwelling place:
Take all thy thoughts and love and instruction from thence.
Let that assembly be burnt to ashes where His Name is not spoken!
Tell me, how couldst thou hold a wedding-feast, if the bridegroom
himself were not there?
Waver no more, think only of the Beloved;
Set not thy heart on the worship of other gods, there is no worth
in the worship of other masters.
Kabîr deliberates and says: "Thus thou shalt never find the
Beloved!"