A few explanations are here in order with reference to the work of translation. No one is more keenly alive to the shortcomings of the English rendering of the original than the translator himself. While fully conscious that the translation might be greatly improved, he has at times deliberately sacrificed literary finish to closeness to the original. It will be found that many passages have been rendered more clear and concise in Capital in which, according to Marx’s own statement in the preface to that work, they were much simplified and popularized. The Hegelian phraseology is more in evidence in the present work rendering translation a more difficult task. Yet for that very reason it seemed particularly desirable to give to English speaking readers as close a version of the original as was possible. In the few cases where certain passages from this work were reproduced by Marx in Capital, the translation of the latter by Moore and Aveling was freely drawn upon with slight modifications here and there.
About the only liberty taken with Marx’s terminology has been in the case of the word “bürgerlich.” Marx speaks here of “bürgerliche Produktion” and “bürgerlicher Reichthum” and “bürgerliche Arbeit” where eight years later he used in corresponding passages in Capital the word “kapitalistische.” As the English speaking reader is more accustomed to hear of the “capitalist” system of production than of the “bourgeois” system of production, etc., the translator considered Marx’s own change of this term within a few years from the publication of “Zur Kritik” a sufficient justification for rendering the word “bürgerlich” into “capitalistic” wherever it seemed more likely to carry the meaning home to the reader.
In view of the fact that the work is likely to be read in wide circles it was thought desirable to translate the numerous quotations from Italian, Greek, Latin and French writers, the translation being given side by side with the original quotation. All English citations given by Marx in German have been restored from the original sources, which necessitated the use of four libraries, the Astor and the Columbia University libraries in New York, the Congressional Library in Washington, and the private library of Professor Seligman to whose kindness the translator is indebted for the permission to use rare works of the seventeenth century quoted by Marx. Several of Marx’s references to the pages of the books quoted by him have been found to be wrong and therefore differ here from those given in the original. In two or three cases where the original English citations could not be found they were retranslated from German with the quotation marks omitted.
This statement would be incomplete if the translator failed to mention the helpful participation in this work by his wife whose share in the translation is equal to his own.
New York, October, 1903.
AUTHOR’S PREFACE.
I consider the system of bourgeois economy in the following order: Capital, landed property, wage labor; state, foreign trade, world market. Under the first three heads I examine the conditions of the economic existence of the three great classes, which make up modern bourgeois society; the connection of the three remaining heads is self evident. The first part of the first book, treating of capital, consists of the following chapters: 1. Commodity; 2. Money, or simple circulation; 3. Capital in general. The first two chapters form the contents of the present work. The entire material lies before me in the form of monographs, written at long intervals not for publication, but for the purpose of clearing up those questions to myself, and their systematic elaboration on the plan outlined above will depend upon circumstances.
I omit a general introduction which I had prepared, as on second thought any anticipation of results that are still to be proven, seemed to me objectionable, and the reader who wishes to follow me at all, must make up his mind to pass from the special to the general. On the other hand, some remarks as to the course of my own politico-economic studies may be in place here.