[a] An English translation was published in 1886 under the title "Rosita" in America.


The success of the "Waldröschen" did not just seem to turn out well, but even quite extraordinarily. Münchmeyer wrote in his letters that he was very satisfied. He repeatedly wrote that he considered himself to be saved even now, after such a short time, for he did hope that the novel would continue to attract as many readers as it had up to now. He suggested that we should not stay in Hohenstein, but move to Dresden, since he wanted me to be near him. My wife enthusiastically jumped on the idea and made sure that it was carried out as quickly as possible. By no means, I offered any resistance. Especially since during my time in Hohenstein, I had to think more and more often of the warning, which was to be read in the Bible teacher's book. In spite of this warning, I had not just settled down at the place of my birth, but had also taken a wife from there. For some time, I had tended towards regarding the contents of this passage of the book as a superstition, but soon afterwards, I regarded it again with the eyes of an psychologist and was finally, by the weight of the facts, forced to realize that a single swimmer can at any rate cross muddy waters easier than when he has to take a second person along who can neither swim nor is willing to swim. Therefore, this move was rather what I had wanted, and yet, as a matter of caution, I did not move to Dresden itself, but rather to Blasewitz, to have more freedom. Even there, Münchmeyer called on me right away, and repeated his visits several time a week. A contact developed between him and us, which was quite advantageous in the beginning. I worked to hard that I did almost never permitted myself to relax. This novel progressed very rapidly, and its success grew to such an extent that Münchmeyer asked me to write a second one and possibly even several more. I did not suspect that my decision concerning this wish of his would be a highly important one for me and that a positive answer could become a source of unspeakable misery and unpronounceable torture for me. I only looked at the alleged advantages, but did not see the danger.

This danger developed, as it did once before, out of my literary plans. Münchmeyer had not forgotten these plans; he still knew them very well. Now, he reminded me of them. Because I had given up my job in his business, I had not been able to carry them out, then. But now, I was no employee, but a free man, who could not be kept from doing as he pleased by anything. And the most important thing was: I did not need to stretch what I wanted to write, as I had to do with Pustet, over many annual sets of a magazine, but I could swiftly write it all, one thing after another, to publish what was now printed in booklets, later, in the form of books. This enticed me. On top of it, there was the constant insistence of my wife, who could very easily silence the minor objections I had to make. In short, I gave my consent to write several novels more and this at the very same conditions as the "Waldröschen". So, these works also had to revert to me after the twenty thousandth subscriber with all rights included, and then, I was to payed a "fine gratification". There was just a single change, and this was that I received royalties of fifty marks per booklet for these novels, instead of just thirty-five for the "Waldröschen".

Due to this agreement, this was the beginning of a time for me, of which I cannot think today without satisfaction, but also not without a feeling of deep shame. I am not asking, whether I am hurting my reputation by being thus honest; it is my duty to say the truth, nothing else. At this time, I worked with an almost feverish zeal. I did not have to spent much effort on looking for topics like other authors; after all, I had made extensive lists of topics for myself, I only had to turn to, to instantly find what I was looking for. And all of them were already completely thought out; I only had to carry them out; I only needed to write. And I did the latter with an eagerness, which did not let me look either left or right, and this in particular, this was the very thing I wanted. I had to realize that there was no other happiness for me in life than only this one, which was derived from my work. Therefore, I worked, I worked so much and with so much pleasure, so much pleasure! This restless zeal enabled me to forget that I had been mistaken concerning my life's bliss and was now leading an even much, much lonelier life than ever before. This deep, internal loneliness urged me to be restlessly busy, to fill the dreary desolation, and it unfortunately made me indifferent in respect to the necessity of having to be cautious in matters of business. In Münchmeyer's company, so many things happened which might have caused me to be vigilant, so that I had more than a sufficient reason to ensure as much as possible the future accessibility and integrity of everything I wrote for him. Not thinking of this was a mistake, which I can excuse, but cannot forgive myself for, even up to this day.

Münchmeyer had become a regular caller of ours. In Blasewitz, he had rented some kind of a bachelor's apartment, to be able to spent his Saturdays and Sundays more comfortably with us. He also came in the evenings of other days, and almost always, he brought his brother along and very often other persons as well. Though he wished that, by no means, I should allow this to disturb me in my work, he could not keep me from being the master of my apartment, and then, when this had become impossible to me, I did not hesitate to give the apartment up and to move away from Blasewitz, to the city. My new apartment was in one of the most quiet and most remote streets, and my new landlord, a very forceful owner of a castle and a manorial estate, did not permit any disturbing noise and generally nothing he deemed unnecessary in his house. This was the very thing I had been looking for. There, I found the internal and external quiet and concentration I needed. Münchmeyer came a few more time, than he stayed away. Instead, I do not know why, we received invitations from Mrs. Münchmeyer, to accompany her on her Sunday walks through the forest and the heath. She had been advised to take these walks by a physician, who had prescribed deep breaths of fresh air for her. Whether I liked it or not, I had to take part in them, because this was my wife's wish, whose reasons I unfortunately was unable to appreciate. She did not get used to the seclusiveness of our present apartment; she got into an argument with the landlord. I had to terminate the lease. We moved out, to a noisy apartment of the American quarter, which was right above a public bar, so that I could not work. Then, she became ill. The physician advised her to take very early walks in the "Large Garden", the world-famous park of Dresden. Such prescriptions of a physician have to be obeyed. I had no reason to prevent these walks, which started between four and five o'clock in the morning and lasted for about three hours. I did not know that Mrs. Münchmeyer had also been ill and that she, too, had been instructed by her physician to go on early morning walks in the "Large Garden". Only after a long, very long time, I found out what had happened during those walks. I had not just lost touch with my wife's soul, but I had also lost her in business matters. Every day, early in the morning, the two ladies sat together in a cafe of the "Large Garden" and practised a kind of housewife's business politics, the effects of which I did not get to feel until much later. I put an end to it and moved away from Dresden, to Kötzschenbroda, the outermost point of the periphery of Dresden's suburbs.

Even before this, I had managed to finish my last novel for Münchmeyer. I had written five of them for him, in a time of only four years. In regard to the later allegations in court that I had not been working hard for Münchmeyer, but had been lazy, just name me an author who has coped with a larger workload and has, at the same time, been working for other publishers as well. With this, let me put an end to my "time at the colportage" for today. -- -- --

VII. My Literary Work

When I am talking about my literary work here, I am referring to those books the critics have been or still are devoting their attention to. Those books the critics have ignored, no matter whether it happened intentionally or unintentionally, may also be skipped here. Among these are my humorous short stories, my village-tales from the Ore Mountains, and a few other things which still lie hidden in the newspapers, without being collected in books. I could also list my "Thoughts of Heaven" among those, since no critic seems to dare to touch them since Mr. Hermann Cardauns happened to cause such a wondrous embarrassment for himself by them. As we all know, he wrote: "But as a lyrical poet, we have to say `no' to him", though the entire collection does not contain a single lyrical poem! I also do not have to discuss my so-called "Union or Spemann"-volumes [a] here, because they have not been attacked anywhere, though I am only attacked in my capacity as an author for young people, and these are the only things I have written for the young generation. So, I will only deal with the "traveller's tales", published by Fehsenfeld, and the "trashy novels", which had been published by Münchmeyer; the latter I will discuss in the next chapter.