Mauvages, November 20.

Our relations to the French populace are enough to try a diplomat. Hardly a day passes in the hut but what some delicate social or ethical problem arises.

First, there is Louis, a most disreputable old scamp if there ever was one. He keeps the café across the street and so is my deadly rival. The other day the old rascal appeared at my counter grinning from ear to ear, and demanded “bonbons pour le rheum,” producing, in witness of his urgent need, a feeble and patently artificial cough. When I answered that unfortunately we had none, he instantly substituted chocolate in his request. Unable to resist the rapscallion’s grin I gave him a handful, whereat in beaming gratitude he immediately invited me over to the café to have a glass of wine at his expense. And when I hastily informed him that I didn’t care for wine he genially amended the invitation so that it stood, “glass of beer.” And now I am told by the boys that he has announced that I, forsooth, am his “fiancée!”

But chiefly there is Rebecca. We call her Rebecca because when Bill goes to the well to get a pail of water he usually happens to meet her there. Rebecca is thin and dark and lively. Her English vocabulary includes such phrases as “beeg steef” and “Mek eet snappee!” She is, as the boys put it, “full of pep.” Rebecca has a little black and villainous-looking husband who occasionally appears in town from the trenches, but for the most part she is free to follow where her fancy leads. If it should ever lead her to confession I am afraid she would make the old Curé’s eyebrows curl.

Bill’s acquaintance with Rebecca is entirely on business lines he wants me to understand. She does his laundry for him. “It’s all very well,” I say, “to take her your washing, but why must you take her chocolates?” He knows I disapprove. When he lingers too long on the water detail I eye him severely on his return.

“Bill, have you been hobnobbing with Rebecca?”

Bill grins admission.

Rebecca lives in a white little one story door-and-window house just around the corner on the Rue d’Eglise which I must pass going to my canteen. And Rebecca keeps tab on the precise hour and minute at which I return to my billet under Bill’s escort every night. Going home one stormy night I took Bill’s arm. The next day Bill informed me that Rebecca had advised him that such conduct, according to French notions, was not quite comme il faut.

Bill, I find, is able to make an astonishing amount of conversation with his “nigger French” that takes absolutely no account of moods, tenses, conjugations, declinations or any of the other stuff in grammar books. And I am afraid he understands a great deal that it would be just as well he didn’t.

“How did you learn it all?” I asked him.