"'And what wouldst thou do, Chih?' said the Master."

"Kung-hsi Hua answered: 'I would speak of the things I fain would learn, not of what I can do. At service in the Ancestral Temple, or at the Grand Audience, clad in black robe and cap, I fain would fill a small part.'"

"'And thou, Tien?' said the Master."

"Tseng Hsi stopped playing, pushed away his still sounding lute, rose up, and made answer: 'My choice would be unlike those of the other three.'"

"'What harm in that?' said the Master. 'Each but speaks his mind.'"

"Tseng Hsi said: 'In the last days of Spring, and clad for the season, with five or six grown men and six or seven lads, I would bathe in the waters of Yi, all fanned by the breeze in the Rain God's Glade, and wander home with song.'"

"The Master sighed.—'I hold with Tien,' said he."

Very, very human, I say; very Chinese. But here is that which was not human but divine: he never turned from his path to satisfy these so human and Chinese longings; the breeze in the Rain God's Glade never blew for him. It is just as well to remember, when you read of the ceremonies, the body bent under the load of the scepter, the carefully chosen (as it may seem) and habitually worn expression of face on passing or approaching the throne, the "elbows spread like wings":—all the formal round of proprieties;—that it was the last days of Spring, and the waters of Yi, and the breeze in the Rain God's Glade, that were calling to his Chinese heart.

Yes; he was very human; listen to this:—Yuan Jang awaited the Master squatting on the ground. "The Master said:—'Unruly when young, unmentioned as man, undying when old,—this spells Good-for-nothing'; and hit him on the leg with his staff."

Which brings one naturally to his sense of humor.