It is true there is another side to the picture; but why should we turn the face to the wall, and expose the tattered back? Let us leave it as it is, but let us recollect that the ill side is there, and make the recollection atone for many faults in the character of the worshippers of Buddha.


CHAPTER IV.

Language—Literature—Manuscripts—The Aporazabon—Superstitions—Divination—The Deitton—Astronomy—Division of time.

Of a literature and language so little known as that of Burmah, a notice, of course, can but be brief. The few particulars with which we are acquainted, I will, however, offer to the reader.

The sacred books are in a language usually called Pali, which denomination, Mr. Wilson contends, should only be applied to the character. He proposes that the name of the language should be Magadeh or Puncrit, corresponding to the terms Magari and Sanscrit. He informs us, also, that the language differs from Sanscrit in enunciation only, being softer, and liquifying all the harsh sounds.[131] With this language we have but little to do, as it is only the language of the priests, and not that of the whole population. A grammar of the Pali has been published at Colombo, with a vocabulary attached.[132]

The Burman language is very different from the other Oriental languages. The character is very simple, and easily written. The vowels are eleven, and the consonants thirty-three, but the combinations are excessively numerous. All pure Burman words are monosyllabic, so pointing to a similar fountain-head as the Chinese; in process of time, however, polysyllables, derived from the Pali, have crept in, and given a somewhat different complexion to the language. Like some other languages, the number, person, mood, and tense, are formed by suffixes, a system of grammar much simpler than the difficult inflected languages. But the great difficulty is in the number of verbs, signifying the same thing with a very slight difference. Malcom well instances the verb to wash: “One is used for washing the face, another for washing the hands, another for washing linen in mere water, another for washing it with soap, another for washing dishes, &c.”[133] The national Mavor is the “Them-bong-gyee,” a very ancient and complete work. The books published by Europeans on the subject are, a Dictionary of the Burman Language, with explanations in English; compiled from the MSS. of A. Judson, &c. 8vo. Calcutta, 1826. Carey’s Burman Grammar; Serampore, 1815. Laner’s Burmese Dictionary; Calcutta, 1841. Latter’s Burman Grammar.

“The rudiments of education,” observes Malcom,[134] “are widely diffused; and most men, even common labourers, learn to write and read a little. But few go beyond these attainments.” What a different picture does this present to the assertions of Lieutenant-Colonel Symes, who exalts the Burmans to such a pitch of mental cultivation. This is, however, in no slight degree owing to the character of their literature, which, however interesting to the observer of the rise of human civilisation, has nothing in it of permanent value to the people, as the account which I shall give of the Museum collection will amply show. I do not mean to say that they have not treatises on many subjects of science, and many interesting histories; but their books, for the most part, consist of ballads, legends of Gaudama, astrology, and cosmography; an idea of the value of which has already been given.

The MSS. in the British Museum of which I shall first give an account, form the Tytler Collection, as it may be called, running from No. 10,548 to No. 10,572 of the Additional MSS., and was presented to the library by John Tytler, Esq., on the 9th July, 1836. Unfortunately, the Museum authorities are not acquainted with the contents of them; for which reasons the reader must be contented with the meagre account I can offer. The MSS., of which we have a magnificent collection in the British Museum, are written upon palm-leaves of fifteen to eighteen inches in length. The writing upon them looks more like a series of scratches with a fine-pointed instrument than anything else. They are written upon both sides, and two spaces are left, in order to admit of strings being passed through the volume to keep the leaves together. These strings fasten with wooden tags. Occasionally a large space is left unwritten upon, and a third of the leaf is only used. The book, when closed and fastened with tags, presents a singular appearance. It is outwardly divided into three divisions, of which the two outside are gilt, and the middle painted with a glistening, flary red. A pattern runs along the edge of the red portion. No. 10,548 contains, as nearly as I can judge, three hundred and twelve such leaves, forming a volume of about ten inches in thickness. The Museum carefully preserve these MSS. in a cardboard case, which prevents their being spoiled by dust and dirt. No. 10,550, a very thin MS., consisting of but eleven leaves, appears to contain astrological calculations. It is not nearly in such good preservation as the large one.