The annual festival of Lono was approaching—an event marking the winter solstice, and which was always celebrated impressively on every island of the group. It was an occasion not only for manifesting respect for the nearest and most popular deity of the godhead, but for celebrating, as well, the ending of the old year and the beginning of the new. The ancient Hawaiians divided the year into twelve months of thirty days each. Each month and day of the month was named. They had two modes of measuring time—the lunar and sidereal. The lunar month began on the first day that the new moon appeared in the west, and regulated their monthly feasts and tabu days. Their sidereal month of thirty days marked one of the twelve divisions of the year; but as their two seasons of the year—the Hooilo (rainy) and Kau (dry)—were measured by the Pleiades, and their twelve months of thirty days each did not complete the sidereal year, they intercalated five days at the end of the year measured by months, in order to square that method of reckoning with the movements of the stars. This annual intercalation was made about the 20th of their month of Welehu (December), at the expiration of which the first day of the first month (Makalii) of the new year commenced. This was their Makahiki, or new-year day. The five intercalated days were a season of tabu, and dedicated to a grand yearly festival to Lono.
In preparation for this festival Hua had called for unusually large contributions from the people, and, in anticipation of another hostile expedition to Hawaii, had ordered quotas of warriors, canoes and provisions from his subject chiefs, to be reported at Hana immediately after the beginning of the new year. These exactions caused very general dissatisfaction, and the priesthood assisted in promoting rather than allaying the popular discontent. All this was reported to Hua, and he resolved to liberate himself at once and for the future from what he conceived to be an officious and unwarranted intermeddling of the priesthood with the affairs of state, by deposing or taking the life of Luahoomoe. In this desperate resolution he was sustained by Luuana, a priest who had charge of the heiau or chapel of the royal mansion, and who expected to succeed Luahoomoe as high-priest.
Hua sought in every way for a pretext for deposing or slaying Luahoomoe; but the priest was old in years, exemplary in his conduct, and moved among the people without reproach. Finally, at the instigation of Luuana, who assumed that the advice was a divine inspiration, Hua created a bungling and absurd pretence for an assault upon Luahoomoe. The dishonesty of the scheme was exposed, but it resulted, nevertheless, in the death of the unoffending priest.
As tradition tells the story, Hua found occasion in a public manner to order some uwau, or uau, to be brought to him from the mountains. The uau is a water bird, and seldom found in the uplands. As neither its flesh for eating nor its feathers for decorating could have reasonably been required, the object of despatching snarers in quest of it must have been a subject of comment; but kings then, as later, did not always deign to give reasons for their acts, and preparations were at once made by the household servants and retainers of the king to proceed upon the hunt.
“Be careful that the birds come from the mountains,” said Hua, addressing the trusted hoalii in charge of the hunting party—“only from the mountains,” he repeated; “I will have none from the sea.”
“But can they be found in the mountains?” ventured the hoalii, looking inquiringly toward Luahoomoe, who was standing near and watching a flight of birds which seemed to be strangely confused and ominous of evil.
“Do you inquire of me?” said the priest, after a pause, and finding that the king did not answer.
“I inquire of any one who thinks he knows,” returned the hoalii.
“Then the birds you seek will not be found in the mountains at this season of the year,” returned the priest, “and you must set your snares by the sea-shore.”
“Is it so that you would attempt to countermand my orders?” exclaimed Hua, in apparent anger. “I order my servants to go to the mountains for the uau, and you tell them to set their snares by the sea-shore!”