‘Sásha, dear, how did you come?’ and in a moment we rushed into each other’s arms, hugging each other and unable to speak from emotion.

‘Hush, hush! they may overhear you,’ said the servants’ cook, Praskóvia, wiping away her tears with her apron. ‘Poor orphans! If your mother were only alive——’

Old Frol stood, his head deeply bent, his eyes also twinkling.

‘Look here, Pétya, not a word to anyone; to no one,’ he said, while Praskóvia placed on the table an earthenware jar full of porridge for Alexander.

He, glowing with health, in his cadet uniform, already had begun to talk about all sorts of matters, while he rapidly emptied the porridge pot. I could hardly make him tell me how he came there at such a late hour. We lived then near the Smolénsky boulevard, within a stone’s throw of the house where our mother died, and the corps of cadets was at the opposite outskirts of Moscow, full five miles away.

He had made a doll out of bedclothes, and had put it in his bed, under the blankets; then he went to the tower, descended from a window, came out unnoticed, and walked the whole distance.

‘Were you not afraid at night in the deserted fields round your corps?’ I asked.

‘What had I to fear? Only lots of dogs were upon me; I had teased them myself. To-morrow I shall take my sword with me.’

The coachmen and other servants came in and out; they sighed as they looked at us, and took seats at a distance, along the walls, exchanging words in a subdued tone so as not to disturb us; while we two, in each other’s arms, sat there till midnight, talking about nebulæ and Laplace’s hypothesis, the structure of matter, the struggles of the papacy under Boniface VIII. with the imperial power, and so on.

From time to time one of the servants would hurriedly run in, saying, ‘Pétinka, go and show thyself in the hall; they may ask for thee.’