But there was more than that. Separate men and groups, seeing that the reign of Alexander II. was hopelessly doomed to sink deeper and deeper in reaction, and entertaining at the same time vague hopes as to the supposed ‘liberalism’ of the heir-apparent—all young heirs to thrones are supposed to be liberal—persistently reverted to the idea that the example of Karakózoff ought to be followed. The organized circles, however, strenuously opposed such an idea, and urged their comrades not to resort to that course of action. I may now divulge the following fact, which has hitherto remained unknown. When a young man came to St. Petersburg from one of the southern provinces with the firm intention of killing Alexander II., and some members of the Tchaykóvsky circle learned of his plan, they not only applied all the weight of their arguments to dissuade the young man, but, when he would not be dissuaded, they informed him that they would keep a watch over him and prevent him by force from making any such attempt. Knowing well how loosely guarded the Winter Palace was at that time, I can positively say that they saved the life of Alexander II. So firmly were the youth opposed at that time to the war in which later, when the cup of their sufferings was filled to overflowing, they took part.

XV

The two years that I worked with the circle of Tchaykóvsky, before I was arrested, left a deep impression upon all my subsequent life and thought. During those two years it was life under high pressure—that exuberance of life when one feels at every moment the full throbbing of all the fibres of the inner self, and when life is really worth living. I was in a family of men and women so closely united by their common object, and so broadly and delicately humane in their mutual relations, that I cannot now recall a single moment of even temporary friction marring the life of our circle. Those who have had any experience of political agitation will appreciate the value of this statement.

Before abandoning entirely my scientific career, I considered myself bound to finish the report of my journey to Finland for the Geographical Society, as well as some other work that I had in hand for the same society; and my new friends were the first to confirm me in that decision. It would not be fair, they said, to do otherwise. Consequently, I worked hard to finish my geological and geographical books.

Meetings of our circle were frequent, and I never missed them. We used to meet then in a suburban part of St. Petersburg, in a small house of which Sophie Peróvskaya, under the assumed name and the fabricated passport of an artisan’s wife, was the supposed tenant. She was born of a very aristocratic family, and her father had been for some time the military governor of St. Petersburg; but, with the approval of her mother, who adored her, she had left her home to join a high school, and with the three sisters Korníloff—daughters of a rich manufacturer—she had founded that little circle of self-education which later on became our circle. Now, in the capacity of an artisan’s wife, in her cotton dress and men’s boots, her head covered with a cotton kerchief, as she carried on her shoulders her two pails of water from the Nevá, no one would have recognized in her the girl who a few years before shone in one of the most fashionable drawing-rooms of the capital. She was a general favourite, and every one of us, on entering the house, had a specially friendly smile for her—even when she, making a point of honour of keeping the house relatively clean, quarrelled with us about the dirt which we, dressed in peasant top-boots and sheepskins, brought in after walking the muddy streets of the suburbs. She tried then to give to her girlish, innocent, and very intelligent little face the most severe expression possible to it. In her moral conceptions she was a ‘rigorist,’ but not in the least of the sermon-preaching type. When she was dissatisfied with some one’s conduct, she would cast a severe glance at him from beneath her brows; but in that glance one saw her open-minded, generous nature, which understood all that is human. On one point only she was inexorable. ‘A women’s man,’ she once said, speaking of some one, and the expression and the manner in which she said it, without interrupting her work, is engraved for ever in my memory.

Peróvskaya was a ‘popularist’ to the very bottom of her heart, and at the same time a revolutionist, a fighter of the truest steel. She had no need to embellish the workers and the peasants with imaginary virtues in order to love them and to work for them. She took them as they were, and said to me once: ‘We have begun a great thing. Two generations, perhaps, will succumb in the task, and yet it must be done.’ None of the women of our circle would have given way before the certainty of death on the scaffold. Each would have looked death straight in the face. But none of them, at that stage of our propaganda, thought of such a fate. Peróvskaya’s well-known portrait is exceptionally good; it records so well her earnest courage, her bright intelligence, and her loving nature. The letter she wrote to her mother a few hours before she went to the scaffold is one of the best expressions of a loving soul that a woman’s heart ever dictated.

The following incident will show what the other women of our circle were. One night, Kupreyánoff and I went to Varvara B., to whom we had to make an urgent communication. It was past midnight, but, seeing a light in her window, we went upstairs. She sat in her tiny room at a table copying a programme of our circle. We knew how resolute she was, and the idea came to us to make one of those stupid jokes men sometimes think funny. ‘B.,’ I said, ‘we come to fetch you: we are going to try a rather mad attempt to liberate our friends from the fortress.’ She asked not one question. She quietly laid down her pen, rose from her chair, and said only, ‘Let us go.’ She spoke in so simple, so unaffected a voice that I felt at once how foolishly I had acted, and told her the truth. She dropped back into her chair, with tears in her eyes, and in a despairing voice asked: ‘It was only a joke? Why do you make such jokes?’ I fully realized then the cruelty of what I had done.

Another general favourite in our circle was Serghéi Kravchínsky, who became so well known, both in England and in the United States, under the name of Stepniák. He was often called ‘the Baby,’ so unconcerned was he about his own security: but his carelessness about himself was merely the result of a complete absence of fear, which, after all, is often the best policy for one who is hunted by the police. He soon became well known for his propaganda in the circles of workers, under his real Christian name of Serghéi, and consequently was very much wanted by the police; notwithstanding that, he took no precautions whatever to conceal himself, and I remember that one day he was severely scolded at one of our meetings for what was described as a gross imprudence. Being late for the meeting, as he often was, and having a long distance to cover in order to reach our house, he, dressed as a peasant in his sheepskin, ran the whole length of a great main thoroughfare at full speed in the middle of the street. ‘How could you do it?’ he was reproachfully asked. ‘You might have aroused suspicion, and have been arrested as a common thief.’ But I wish that everyone had been as cautious as he was in affairs where other people could be compromised.

We made our first intimate acquaintance over Stanley’s book, ‘How I Discovered Livingstone.’ One night our meeting had lasted till twelve, and as we were about to leave, one of the Korníloffs entered with a book in her hand, and asked who among us could undertake to translate by the next morning at eight o’clock sixteen printed pages of Stanley’s book. I looked at the size of the pages, and said that if somebody would help me the work could be done during the night. Serghéi volunteered, and by four o’clock the sixteen pages were done. We read to each other our translations, one of us following the English text; then we emptied a jar of Russian porridge which had been left on the table for us, and went out together to return home. We became close friends from that night.

I have always liked people capable of working, and doing their work properly. So Serghéi’s translation and his capacity of working rapidly had already influenced me in his favour. But when I came to know more of him, I felt real love for his honest, frank nature, for his youthful energy and good sense, for his superior intelligence, simplicity, and truthfulness, and for his courage and tenacity. He had read and thought a great deal, and upon the revolutionary character of the struggle which we had undertaken it appeared we had similar views. He was ten years younger than I was, and perhaps did not quite realize what a hard contest the coming revolution would be. He told us later on, with much humour, how he once worked among the peasants in the country. ‘One day,’ he said, ‘I was walking along the road with a comrade when we were overtaken by a peasant in a sleigh. I began to tell the peasant that he must not pay taxes, that the functionaries plunder the people, and I tried to convince him by quotations from the Bible that they must revolt. The peasant whipped up his horse, but we followed rapidly; he made his horse trot, and we began to run behind him; all the time I continued to talk to him about taxes and revolt. Finally he made his horse gallop; but the animal was not worth much—an underfed peasant pony—so my comrade and I did not fall behind, but kept up our propaganda till we were quite out of breath.’