No, only the skirt. She was to wear it to church in the morning, but wouldn't hear of her mother helping.

I brought up my sewing-machine, and said jestingly that a skirt more or less was a mere trifle for a thing like this. Wait, and I'd show them.

Was I a tailor, then?

No. But I sold sewing-machines.

I took out the printed directions and studied them to see how it worked. The girl listened attentively; she was a mere child; her thin fingers were all blue with the dye from the stuff. There was something so poor-looking about those blue fingers; I brought out some wine and poured out for all of us. Then we go on sewing again—I with the printed paper, and the girl working the machine. She is delighted to see how easily it goes, and her eyes are all aglow.

How old was she?

Sixteen. Confirmed last year.

And what was her name?

Olga.

Her mother stands watching us, and would dearly like to try the machine herself, but every time she comes near, Olga says: “Be careful, mother, you'll despise it.” And when the spool needs filling, and her mother takes the shuttle in her hand a moment, the child is once more afraid it may be “despised.” [Footnote: Foragte, literally “despise.” The word is evidently to be understood as used in error by the girl herself, in place of some equivalent of “spoil (destroy),” the author's purpose being to convey an impression of something touchingly “poor,” as with the dye-stained fingers earlier and her awkward gait and figure later mentioned. Precisely similar characteristics are used to the same end in Pan, and elsewhere.]