Kisses that one steals in darkness,
And in darkness then returns—
How such kisses fire the spirit,
If with ardent love it burns!

No profane eyes should see them: they only concern the pair of lovers—none other in the whole world. Secrecy and silence must rest over these kisses, as over all else that regards the soul of love, so that the butterfly’s wings may not lose their delicate down.

The strait-laced Cato degraded a senator of the name of Manilius for having kissed his wife in broad daylight and in his daughter’s presence. Plutarch, however, considers the punishment excessive, but adds: “How disgusting it is in any case to kiss in the presence of third parties.” Clement of Alexandria, one of the Fathers of the Church, endorses this opinion, and exhorts all married people to refrain from kissing one another before their servants.

All delicate-minded persons must undoubtedly sympathise with the ancient ascetic conception in proportion as they unconsciously follow it in practice. A kiss to or from a woman we love is a far too delicate pledge of affection to bear the gaze of strangers.

How many engaged couples would, do you suppose, find favour in Cato’s eyes? How often do they not by their behaviour offend the commonest notions of decency? Their kisses and caresses, which ought to be their secret possession, they expose quite unconcernedly to the sight of all. One evening at a large party I saw a young girl ostentatiously kiss on the mouth the gentleman to whom she was engaged. Cato would certainly turn in his grave if he knew that such immodest behaviour was actually tolerated by people of refinement and position; and how disgusted and indignant he would be—unless, indeed, he preferred to smile—at the sight of the duty-kisses after dinner, which are often exchanged between man and wife at dinner-parties. Ah, yes, when the belly’s full ...! How warranted is Kierkegaard’s satire on the conjugal domestic kiss with which husband and wife, in lack of a napkin, wipe each other’s mouth after meals. On the lips of youth alone you reap the sweetest harvests:

Sur les lèvres de la jeunesse
Tu fais les plus douces moissons.
(Dorat).

The young maiden will only give her love-kiss to her sweetheart, the stalwart swain; an old suitor is spurned with scorn. The lovely Mara, white and red, walked by the spring and tended her sheep:

See an old, old suitor comes riding up on horseback,
Shouting: “God’s peace be thine, fair Mara, white and red.
Tell me, canst thou offer me a draught of cold clear water;
Tell me, can the basil ever verdant here be gathered,
And may I snatch a kiss from thee, fair Mara, white and red?”
W. F. H.

But straightway comes the answer from fair Mara, white and red:

“I charge thee, old, old suitor, to horse and ride hence quickly,
No drink is here thy portion from the fountain cold and clear,
And the ever-verdant basil by thee shall not be gathered,
Nor durst thou snatch a kiss from me, fair Mara, white and red.”
W. F. H.