A Franciscan friar was a very intimate friend of a merchant in Orleans and his wife—especially of the latter. One evening the merchant returned home unexpectedly from a journey, and the friar, who had tried to the best of his ability to entertain the wife in the husband’s absence, for certain circumstances which were capable of being misunderstood, thought it wisest to disappear as quick as possible; but in his haste he forgot his breeches. The merchant, however, did not notice anything; the night was dark, and next morning he even put on the friar’s breeches instead of his own. On coming back home from his office in the afternoon—he had long discovered his mistake—he demanded, with violent and hasty words, an explanation from his wife; but the latter, who had discovered at once in the morning what had happened, hurriedly sent a messenger to the friar to consult with him as to what was to be done. According to their arrangement she answered her husband very calmly:

“My dear friend, don’t fly into a passion; you ought to thank me instead of quarrelling with me. You know we have no children, and we have tried everything—but all in vain. Now I heard that St Francis’ breeches could work miracles, even of that sort, and that is why I had them fetched for you. Take them off now, for I expect some one from the monastery will be coming for them directly.” The poor man in his delight quickly got out of his breeches, and directly he had done so there came a knocking at the door. It was the friar, followed by a choir boy carrying holy-water and a censer. He had come to fetch the precious relic of the monastery, and inquisitive neighbours flocked in from all quarters. He wrapped the breeches reverently up in a white hand-cloth, and sprinkled them with holy-water while the boy incensed them, after which he lifted up the sacred bundle. Meanwhile all fell on their knees, and after pronouncing a panegyric on St Francis, he himself carried round the breeches so that the people who had assembled might kiss them. This they did with deep piety and emotion, more especially the honest and grateful merchant.

This little story afforded much merriment in the Middle Ages. People found much enjoyment in its burlesque humour, and never got tired of hearing it. It occurs as a fabliau, a farce, and a story, and belongs to the facetiæ with which the Pope’s Secretary, Poggio, amused his friends in Il Bugiale (The Lie Manufactory).

Even as regards the great ones of this world the kiss used to serve in various ways as a mark of humility and reverence. Its use in ancient times was remarkably widespread; people threw themselves down on the ground before their rulers, kissed their footprints, literally “licked the dust,” as it is termed. In the Psalms, Solomon sings of the promised King: “They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust”; and the prophet Isaiah says: “Kings shall be thy nursing fathers, and queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face before the earth and lick up the dust of thy feet” (xlix. 23).

They kissed not only the ground under the powerful, but also their feet, knees, hands, or the hem of their garments.

Certain Roman Emperors adopted these oriental usages. Thus Caligula ordered people to kiss his hands and feet, and even in the Middle Ages the custom of kissing the feet of kings was in vogue.

Nearly everywhere, wheresoever an inferior meets a superior, we observe the kiss of respect. The Roman slaves kissed the hands of their masters; pupils and soldiers those of their teachers and captains respectively.

During the Middle Ages the vassal paid homage to his feudal lord by a kiss on the hand or foot, hence the expression devoir la bouche et les mains. It is well-known what befell Charles the Simple when Rollo, the Norman chieftain, had to pay him feudal homage. The proud Viking would not bow down to the king, but laid hold of the latter’s feet and lifted them up to his mouth, whereat the king, amidst the laughter of the spectators, tumbled down. Thus the scene is depicted briefly and graphically in the Roman de Rou:—

Quant baisier dut le pie, baisier ne le deigna,
La main tendi aual, le pie al rei leua,
A sa bouche le traist e le rei enuersa;
Asez s’en ristrent tuit, e li reis se dreça.[16]

They also kissed their liege lords on the thigh, and this method of kissing can be traced down to the sixteenth and seventeenth centuries; but the kiss on the hand was undoubtedly most frequently in use; and it was the general custom for the vassal at the same time to hand his lord a present, which is the reason why the word baise-main (hand-kiss) gradually got this meaning.