Veiled had that loveliness been in the shadow of the palace; but now the sun should rise upon it and turn its ivory to gold, should set upon it and flush its snow with rose. The moon should lie upon it like the pearls upon her bosom, the visible grace of her presence breathe about it, the music of her voice hover in the birds and trees of the garden. Times there were when Ustad Isa despaired lest even these mighty servants of beauty should miss perfection. Yet it grew and grew, rising like the growth of a flower.

So on a certain day it stood completed, and beneath the small tomb in the sanctuary, veiled with screens of wrought marble so fine that they might lift in the breeze,—the veils of a Queen,—slept the Lady Arjemand; and above her a narrow coffer of white marble, enriched in a great script with the Ninety-Nine Wondrous Names of God. And the Shah-in-Shah, now grey and worn, entered and, standing by her, cried in a loud voice,—“I ascribe to the Unity, the only Creator, the perfection of his handiwork made visible here by the hand of mortal man. For the beauty that was secret in my Palace is here revealed; and the Crowned Lady shall sit forever upon the banks of the Jumna River. It was love that commanded this Tomb.”

And the golden echo carried his voice up into the high dome, and it died away in whispers of music.

But Ustad Isa standing far off in the throng (for what are craftsmen in the presence of the mighty?), said softly in his beard, “It was Love also that built, and therefore it shall endure.”

Now it is told that, on a certain night in summer, when the moon is full, a man who lingers by the straight water, where the cypresses stand over their own image, may see a strange marvel—may see the Palace of the Taj dissolve like a pearl, and so rise in a mist into the moonlight; and in its place, on her dais of white marble, he shall see the Lady Arjemand, Mumtaz-i-Mahal, the Chosen of the Palace, stand there in the white perfection of beauty, smiling as one who hath attained unto the Peace. For she is its soul.

And kneeling before the dais, he shall see Ustad Isa, who made this body of her beauty; and his face is hidden in his hands.

[ [!-- H2 anchor --] ]

“HOW GREAT IS THE GLORY OF KWANNON!”

A JAPANESE STORY

(O Lovely One-O thou Flower! With Thy beautiful face, with Thy beautiful eyes, pour light upon the world! Adoration to Kwannon.)