[10]. “White” terrorism was that practised by the Government for the intimidation of the revolutionists—wholesale arrests, banishment, imprisonment, death penalties, etc. “Red” terrorism was the answer of the revolutionists,—war waged against the Government and its representatives with pistol, knife, and bomb, also with the object of intimidation.—Trans.
[12]. These particulars were necessary, because they applied to Bulìgin, the friend from whom I had borrowed a passport for this journey, and whose name I always used when travelling. He really did live at Zurich with his wife and child, and attended the University there.
[13]. This corresponded pretty nearly with fact. About a year previously, in 1883, Plehànov, Vera Zassoùlitch, Axelrod, and I had founded the Social-Democratic organisation—“The League for the Emancipation of Labour”; the object of which was to spread the doctrines of Marx in Russia, by means of translations and original writings. Some of the papers in my box were of this description, the first fruits of our literary activity, which had just been printed by our private press established for the purpose.
[14]. During my stay in Siberia, later, this fear of fire in the German prison was often brought to my mind. Thousands of prisoners, condemned to exile or to penal servitude, are there confined in wooden barracks, serving alike as prisons and as halting-places for convoys of exiles on the march. These buildings are always lighted, and the prisoners smoke quite calmly, without anyone thinking of danger from fire.
[15]. “Kassiber,” Russian prison-slang.
[16]. This term is the nearest English equivalent to the German Staatsanwalt, a functionary attached to every court of law. A corresponding official exists in Russia, with a colleague, the Public Advocate, who undertakes the defence of any prisoner unable or unwilling to employ a counsel of his own.—Trans.
[17]. This was true. The passport was forged, and my comrade who travelled with it bore another name in Russia.