“May God forgive me if I am guilty of disrespect! I had determined to return home as a well-trained and respectable privy-councillor and courtier. But I am not to blame if the sight of your dear countenance scatters all my good resolutions to the winds. Let me embrace, let me kiss you once more, my dear duke and friend!”
And he did so, again and again, with great ardor. The duke’s laughter while submitting to this embrace seemed to be only assumed in order to conceal his emotion, and to make his friend believe that the tears which stood in his eyes had not come from the depths of his heart, but were only the consequence of his violent laughter.
“I see you are still the same wild, unaccountable genius, Wolf! You are as capricious as a beautiful woman, and as imperious as a tyrant! You are still the same Goethe!”
“Not at all times, my duke. I have determined that the sober-minded world here in Weimar, shall behold in me a sober-minded privy-councillor, and that I will give no further cause of offence to madame the Duchess Louise, and all other sensitive souls, by my wild behavior. But, for a quarter of an hour, and in the presence of my dear master, I let the mask fall, and am once more the old Goethe or the young Goethe. Your Goethe, my duke and friend!”
“Thanks, Wolf, thanks! I hardly knew what to make of you, and was quite ill at ease when I saw you standing before me with your formal manner and courtier countenance. I thought to myself, ‘This is not the Goethe you expected to see; this is only his outward form; the inner man has remained in Italy.’”
“Alas! that such should be the case, my duke, but it is so,” sighed Goethe. “The inner man has not yet quite returned; only after a painful struggle will it be able to tear itself from the beautiful home of art and poetry. But since I see you, my dear friend—since I behold your brave, handsome countenance, I feel that my wounds are healing—that I am coming home! They are healing under your loving glances, and I begin to rejoice in my return, and to consider what I did only from a sense of duty as a real pleasure.”
“Then you did not return gladly, Wolf? It was reason, and not your heart, that prompted you to return!”
“It was reason only, my duke—the conviction that it was necessary for my well-being. Do not be angry with me for saying so, but in this hour my heart must be laid bare to my friend, and he must see and read its every quivering fibre. No, my duke, my heart did not prompt me to return. I returned only because I recognized the necessity of so doing, if I hoped to accomplish any thing great and beautiful. I was compelled to flee from Italy, the siren in whose toils I lay bound, and by whom my being was about to be divided, making of the poet that I really am, or at least can become, a talent-monster, who acquires a certain artistic ability in many things, without attaining to perfection in any one of them. Had I remained in Italy, I would perhaps at last have been able to paint a tolerably good aquarelle picture, and to make a passably good statue according to all the rules of art, and might also have manufactured dramas and poems in my hours of leisure; but I would have knocked in vain at the temple-gates of each individual art. Not one of them would have been thrown open to permit me to enter, as the elect, the chosen! At the door of each temple I would have been turned away, and advised to apply for my reward at the abode of another art, and thus I would be considered a worthy applicant nowhere! He who desires to accomplish something great and complete, must bend all the energies of his soul to the accomplishment of one end. He must not diffuse his talents, but must concentrate them in the attainment of one object. He must strive upward; in the spirit he must see before him a summit to which he is determined to climb, removing all obstacles that may retard his progress. This conviction forces itself upon me, and I also became convinced that I possessed only one talent—that is, but one great talent—that could carry me to the summit, and this talent is my talent of poetry. All others are but secondary; and when I take this view of myself, I am reminded of the magnificent marble group in Rome, ‘the Nile, with its Tributaries.’ There lies the godlike form in its manliness, strength, grandeur, and sublimity. On his sinewy arms, mighty shoulders, and muscular legs, a number of beautiful little boys are gracefully dancing, reclining, and playing with his limbs. These are the tributaries of the god Nile, who lies there in sublime composure. He would still be a god although he were entirely alone. We would still admire him and rejoice in his beauty, although he were not surrounded by these graceful, boyish forms. But they would be nothing without him, would not be able to stand alone, and would be passed by as unworthy of attention, if they were not reposing on the grand central form. Thus it is with all my other talents and capacities: they are only the little boys of the statue, and with me the poet is the main figure. Yes, your highness, thus it is with me. My poetic talent is my Nile, and my other little talents are the tributaries that flow into my being to strengthen me, to make the waves of poetry surge higher, and fill the air with music that shall resound throughout the world, and find an echo in heaven and in hell!”
“Oh, Wolf!” cried the duke, now that Goethe had paused for a moment, “how happy I am to have you once more in our midst! It is as though the sun had returned, and I had just stepped out of a dark cellar into the fresh, free air, and were walking hand in hand with a friend toward a glittering temple that had been closed to me during his absence. Wolf, I was becoming a very prosaic and stupid fellow, and had almost begun to consider the dark cellar in which I was sojourning an agreeable dwelling. I thank God that you have come to relieve me from this curse! Speak on, my friend; your words are as sweet music that I have not heard for a long time.”