THE STORY OF THE INDIAN. By GEORGE BIRD GRINNELL, author of “Pawnee Hero Stories,” “Blackfoot Lodge Tales,” etc.
“Only an author qualified by personal experience could offer us a profitable study of a race so alien from our own as is the Indian in thought, feeling, and culture. Only long association with Indians can enable a white man measurably to comprehend their thoughts and enter into their feelings. Such association has been Mr. Grinnell’s.”—New York Sun.
D. APPLETON AND COMPANY, NEW YORK.
Transcriber’s Note:
This e-text is based on the 1899 edition of the book. Minor punctuation errors have been tacitly corrected. Inconsistent and uncommon spelling and hyphenation have been retained. Words obviously missing a single letter have been tacitly corrected.
The following passages have been corrected or need to be commented:
# p. [24]: “verlaszt”: obsolete form of “verlaßt”
# p. [61]: “court-marshal”: literal translation for “Hofmarschall” (lord stewart)
# p. [106]: “voiec” → “voice”
# p. [111]: “come, your majesty” → “I come, your majesty”
# p. [119]: “may taken” → “may be taken”
# p. [285]: “into the the room”: doubled word removed
# p. [296]: “after along” → “after a long”
# p. [308]: “and taken up” → “had taken up”
# p. [319]: “osberved” → “observed”
# p. [321]: “countenanec” → “countenance”; “opposite Schiller’s bed” → “opposite Goethe’s bed”
# p. [339]: “wonderlich” →“wunderlich”
# p. [350]: “Signore” → “Signora”
# p. [458]: “than no soirée” → “that no soirée”
# p. [491]: “Charlotte’s” → “Caroline’s”
# p. [493]: “Weningenjena” → “Wenigenjena”
# Footnote [42]: “Dante Alighiere’s” → “Dante Alighieri’s”
# Advertising pages: 2nd and 4th; 3rd and 5th page are identical in the original book → 4th and 5th page deleted.