“I will point out a welcome prey to his appetite for blood, and give her silly compassion an opportunity to contend with the king for his prey. Do you not think, earl, that this will be an amusing spectacle, and one refreshing to the heart, to see how the tiger and dove struggle with each other? And I tell you the tiger thirsts so much for blood! Blood is the only balm that he applies to his aching limbs, and by which alone he imagines that he can restore peace and courage to his tortured conscience and his dread of death. Ah, ha! we have told him that, with each new execution of a heretic, one of his great sins would be blotted out, and that the blood of the Calvinists serves to wash out of his account-book some of his evil deeds. He would be so glad to be able to appear pure and guiltless before the tribunal of his God! Therefore he needs very much heretical blood. But hark—the hour strikes which summons me to the royal chamber! There has been enough of the queen’s laughing and chit-chat. We will now endeavor to banish the smile forever from her face. She is a heretic; and it is a pious work, well pleasing to God, if we plunge her headlong into ruin!”

“May God be with your highness, and assist you by His grace, that you may accomplish this sublime work!”

“God will be with us, my son, since for Him it is that we labor and harass ourselves. To His honor and praise we bring these misbelieving heretics to the stake, and make the air re-echo with the agonizing shrieks of those who are racked and tortured. That is music well pleasing to God; and the angels in heaven will triumph and be glad when the heretical and infidel Queen Catharine also has to strike up this music of the damned. Now I go to the holy labor of love and godly wrath. Pray for me, my son, that I may succeed. Remain here in the anteroom, and await my call; perhaps we shall need you. Pray for us, and with us. Ah, we still owe this heretical queen a grudge for Anne Askew. To-day we will pay her. Then she accused us, to-day we will accuse her, and God and His host of saints and angels are with us.”

And the pious and godly priest crossed himself, and with head humbly bowed and a soft smile about his thin, bloodless lips, strode through the hall in order to betake himself to the king’s chamber.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER XXXIV. THE KING AND THE PRIEST.

“God bless and preserve your majesty!” said Gardiner as he entered, to the king, who just then was sitting with the queen at the chess-board. With frowning brow and compressed lips he looked over the game, which stood unfavorable for him, and threatened him with a speedy checkmate.

It was not wise in the queen not to let the king win; for his superstitious and jealous temper looked upon such a won game of chess as withal an assault on his own person. And he who ventured to conquer him at chess was always to Henry a sort of traitor that threatened his kingdom, and was rash enough to attempt to seize the crown.

The queen very well knew that, but—Gardiner was right—she was too self-confident. She trusted a little to her power over the king; she imagined he would make an exception in her favor. And it was so dull to be obliged ever to be the losing and conquered party at this game; to permit the king always to appear as the triumphant victor, and to bestow on his game praise which he did not deserve. Catharine wanted to allow herself for once the triumph of having beaten her husband. She fought him man to man; she irritated him by the ever-approaching danger. The king, who at the beginning had been cheerful, and laughed when Catharine took up one of his pieces—the king now no longer laughed. It was no more a game. It was a serious struggle; and he contended with his consort for the victory with impassioned eagerness. Catharine did not even see the clouds which were gathering on the king’s brow. Her looks were directed only to the chess-board; and, breathless with expectation and glowing with eagerness, she considered the move she was about to make.

But Gardiner was very well aware of the king’s secret anger; and he comprehended that the situation was favorable for him.