"Calm yourself, my lord!" cried Padway. "It's nothing to start a fight over. I'll apologize personally."

The Frank merely got madder and tried to shake off Padway. "I'll teach that low-born bastard! My honor is insulted!"—he shouted. Several Gothic soldiers loafing around the field looked up and trotted over. Hlodovik saw them coming and put his sword back, growling: "This is fine treatment for the representative of King Theudebert, King Hildebert, and King Hlotokar. Just wait till they hear of this."

Padway tried to mollify him, but Hlodovik merely grumped, and soon left Ravenna. Padway dispatched a warning to Sisigis to be on the lookout for a Frankish attack. His conscience bothered him a good deal. In a way he thought he ought to have tried to appease the Franks, as he hated the idea of being responsible for war. But he knew that that fierce and treacherous tribe would only take each concession as a sign of weakness. The time to stop the Franks was the first time.

Then another envoy arrived, this time from the Kutrigurs or Bulgarian Huns. The usher told Padway: "He's very dignified; doesn't speak any Latin or Gothic, so he uses an interpreter. Says he's a boyar, whatever that is."

"Show him in."

The Bulgarian envoy was a stocky, bowlegged man with high cheek bones, a fiercely upswept mustache, and a nose even bigger than Padway's. He wore a handsome furlined coat, baggy trousers, and a silk turban wound about his shaven skull, from the rear of which two black pigtails jutted absurdly. Despite the finery, Padway found reason to suspect that the man had never had a bath in his life. The interpreter was a small, nervous Thracian who hovered a pace to the Bulgar's left and rear.

The Bulgar clumped in, bowed stiffly, and did not offer to shake hands. Probably not done among the Huns, thought Padway. He bowed back and indicated a chair. He regretted having done so a moment later, when the Bulgar hiked his boots up on the upholstery and sat cross-legged. Then he began to speak, in a strangely musical tongue which Padway surmised was related to Turkish. He stopped every three or four words for the interpreter to translate. It ran something like this:

Envoy: (Twitter, twitter.)

Interpreter: I am the Boyar Karojan—

Envoy: ( Twitter, twitter.)