[132] Hutton’s Memoirs, p. 246.

[133] “The Moravians Compared and Detected,” 1775, p. 150.

[134] It is said, on what authority we know not, that Gambold’s contributions to this hymn-book consisted of twenty-eight original hymns, and eleven translations from the Greek, Latin, or German. (Wesleyan Times, January 23, 1865.)

The following are the first lines of both, the numbers being those of the hymns as they are placed in the respective volumes:—

TRANSLATIONS.

Vol. I.182.Ye elect, who peace possess unshaken.
183.I’m bound fast, with Jesus’ grave clothes platted.
184.In this sense we’re a body.
191.Jesu, Saviour of man’s nature.
192.Be propitious.
193.O thou eternal Saviour.
208.Majestic Father! whose pity gave.
211.Saviour of the nations, come.
221.Thousand times by me be greeted.
222.O head so full of bruises.
442.O World! attention lend it.

ORIGINAL COMPOSITIONS.

Vol. II.1.God we praise, that in these days.
17.What says a soul, that now doth taste.
34.No more with trembling heart I try.
42.O tell me no more.
50.Ye who have known th’ atoning blood.
51.Jesu, that gentle touch of thine.
55.How happy is the heart.
56.Jesu, each blind and trembling soul.
58.How is it, Lamb?
66.How happy we, when guilt is gone.
67.How Christ his souls doth bless.
71.Grant Lord, I ne’er may doubt again.
89.Hear what of him and me this day.
127.After the labours of thy life.
138.Attend, O Saviour, to our prayer.
167.Few in former times could venture.
168.For us no night can be happier styled.
169.Whene’er him I can eat.
170.The man from Nazaret.
185.They who now God’s children are.
199.O my Lamb! thou slaughter’d Prince!
230.That I am thine, my Lord and God.
303.Should an historiographer.
304.Of this point so divine.
431.Since I, a worm unworthy.
451.Look on me, Lamb, a child of thine.

Can these hymns be Gambold’s? We doubt it. Nay, we hope that they are not. It is scarcely possible to conceive, that a man of such culture could write such doggerel. With two or three poor exceptions, they ought never to have been printed. To say nothing of their horribly limping rhythm, they have far too much of the irreverent familiarity with the Divine Redeemer, which was so offensively employed in the hymns at that time sung by the Moravian Brotherhood. The two best are republished in Gambold’s Works.

[135] Hutton’s Memoirs, p. 303.