[176]. Baratier was a German, born in 1721, and is said to have understood the German, French, Greek, and Latin languages when he was five years old. At the age of nine, he could not only translate the Hebrew Scriptures into Latin or French, but also re-translate these versions into Hebrew. Before he had completed his tenth year, he composed a Hebrew Lexicon of rare and difficult words, with curious critical remarks. In his thirteenth year he translated from the Hebrew “Rabbi Benjamin’s Travels in Europe, Asia, and Africa,” and published them in two volumes, “with historical and critical notes and dissertations.” He also, with remarkable success, applied himself to the study of philosophy, mathematics, ecclesiastical history, law, etc. He died in his twentieth year.

[177]. Arminian Magazine, 1793, pp. 140–144.

[178]. Wesley’s Journal.

[179]. Vol. ii., p. 360.

[180]. “Life and Times of the Countess of Huntingdon,” vol. ii., pp. 98, 99.

[181]. The author of the “Life and Times of the Countess of Huntingdon” says, “Shirley assisted Wesley,” and adds, “The sacrament was first administered to the clergyman, then to the students, and then to Lady Huntingdon, the Countess of Buchan, Lady Anne Erskine, Miss Orton, and the other members of the family.”

[182]. Wesley’s Journal.

[183]. Ibid.

[184]. “Life and Times of the Countess of Huntingdon,” vol. ii., pp. 98–101.

[185]. Arminian Magazine, 1778, p. 327.