Now that the production of Blanco Posnet has revealed the character of the play to the public, it may be as well to clear up some of the points raised by the action of the Castle in the matter.

By the Castle, I do not mean the Lord Lieutenant. He was in Scotland when the trouble began. Nor do I mean the higher officials and law advisers. I conclude that they also were either in Scotland, or preoccupied by the Horse Show, or taking their August holiday in some form. As a matter of fact the friction ceased when the Lord Lieutenant returned. But in the meantime the deputies left to attend to the business of the Castle found themselves confronted with a matter which required tactful handling and careful going. They did their best; but they broke down rather badly in point of law, in point of diplomatic etiquette, and in point of common knowledge.

First, they committed the indiscretion of practically conspiring with an English official who has no jurisdiction in Ireland in an attempt to intimidate an Irish theatre.

Second, they assumed that this official acts as the agent of the King, whereas, as Sir Harry Poland established in a recent public controversy on the subject, his powers are given him absolutely by Act of Parliament (1843). If the King were to write a play, this official could forbid its performance, and probably would if it were a serious play and were submitted without the author’s name, or with mine.

Third, they assumed that the Lord Lieutenant is the servant of the King. He is nothing of the sort. He is the Viceroy: that is, he is the King in the absence of Edward VII. To suggest that he is bound to adopt the views of a St. James’s Palace official as to what is proper to be performed in an Irish theatre is as gross a solecism as it would be to inform the King that he must not visit Marienbad because some Castle official does not consider Austria a sufficiently Protestant country to be a fit residence for an English monarch.

Fourth, they referred to the Select Committee which is now investigating the Censorship in London whilst neglecting to inform themselves of its purpose. The Committee was appointed because the operation of the Censorship had become so scandalous that the Government could not resist the demand for an inquiry. At its very first sitting it had to turn the public and press out of the room and close its doors to discuss the story of a play licensed by the official who barred Blanco Posnet; and after this experience it actually ruled out all particulars of licensed plays as unfit for public discussion. With the significant exception of Mr. George Edwards, no witness yet examined, even among those who have most strongly supported the Censorship as an institution, has defended the way in which it is now exercised. The case which brought the whole matter to a head was the barring of this very play of mine, The Shewing up of Blanco Posnet. All this is common knowledge. Yet the Castle, assuming that I, and not the Censorship, am the defendant in the trial now proceeding in London, treated me, until the Lord Lieutenant’s return, as if I were a notoriously convicted offender. This, I must say, is not like old times in Ireland. Had I been a Catholic, a Sinn Feiner, a Land Leaguer, a tenant farmer, a labourer, or anything that from the Castle point of view is congenitally wicked and coercible, I should have been prepared for it; but if the Protestant landed gentry, of which I claim to be a perfectly correct member, even to the final grace of absenteeism, is to be treated in this way by the Castle, then English rule must indeed be going to the dogs. Of my position of a representative of literature I am far too modest a man to speak; but it was the business of the Castle to know it and respect it; and the Castle did neither.

Fifth, they reported that my publishers had refused to supply a copy of the play for the use of the Lord Lieutenant, leaving it to be inferred that this was done by my instructions as a deliberate act of discourtesy. Now no doubt my publishers were unable to supply a copy, because, as it happened, the book was not published, and could not be published until the day of the performance without forfeiting my American copyright, which is of considerable value. Private copies only were available; but if the holiday deputies of the Castle think that the Lord Lieutenant found the slightest difficulty in obtaining such copies, I can only pity their total failure to appreciate either his private influence or his public importance.

Sixth, they claimed that Sir Herbert Beerbohm Tree, who highly values good understanding with the Dublin public, had condemned the play. What are the facts? Sir Herbert, being asked by the Select Committee whether he did not think that my play would shock religious feeling, replied point-blank, “No, it would heighten religious feeling.” He announced the play for production at his theatre; the Censorship forced him to withdraw it; and the King instantly shewed his opinion of the Censorship by making Sir Herbert a Knight. But it also happened that Sir Herbert, who is a wit, and knows the weight of the Censor’s brain to half a scruple, said with a chuckle when he came upon the phrase “immoral relations” in the play, “They won’t pass that.” And they did not pass it. That the deputy officials should have overlooked Sir Herbert’s serious testimony to the religious propriety of the play, and harped on his little jest at the Censor’s expense as if it were at my expense, is a fresh proof of the danger of transacting important business at the Castle when all the responsible officials are away bathing.

On one point, however, the Castle followed the established Castle tradition. It interpreted the patent (erroneously) as limiting the theatre to Irish plays. Now the public is at last in possession of the fact that the real protagonist in my play who does not appear in person on the stage at all, is God. In my youth the Castle view was that God is essentially Protestant and English; and as the Castle never changes its views, it is bound to regard the divine protagonist as anti-Irish and consequently outside the terms of the patent. Whether it will succeed in persuading the Lord Lieutenant to withdraw the patent on that ground will probably depend not only on His Excellency’s theological views, but on his private opinion of the wisdom with which the Castle behaves in his absence. The Theatre thought the risk worth while taking; and I agreed with them. At all events Miss Horniman will have no difficulty in insuring the patent at an extremely reasonable rate.

In conclusion, may I say that from the moment when the Castle made its first blunder I never had any doubt of the result, and that I kept away from Dublin, in order that our national theatre might have the entire credit of handling and producing a new play without assistance from the author or from any other person trained in the English theatres. Nobody who has not lived, as I have to live, in London, can possibly understand the impression the Irish players made there this year, or appreciate the artistic value of their performances, their spirit, and their methods. It has been suggested that I placed Blanco Posnet at their disposal only because it was, as an unlicensed play, the refuse of the English market. As a matter of fact there was no such Hobson’s choice in the matter. I offered a licensed play as an alternative, and am all the more indebted to Lady Gregory and Mr. Yeats for not choosing it. Besides, Ireland is really not so negligible from the commercial-theatrical point of view as some of our more despondent patriots seem to suppose. Of the fifteen countries outside Britain in which my plays are performed, my own is by no means the least lucrative; and even if it were, I should not accept its money value as a measure of its importance.