When I had parted from Richard in the plain, I climbed up to my eagle’s nest at Bludán, the view from which commanded the country, and I felt that as long as our ammunition lasted we could defend ourselves, unless overpowered by numbers. Night was coming on, and of course I had not the slightest idea of what would happen, but feared the worst. I knew what had happened at the previous massacre of Christians at Damascus; and flying, excited stragglers dropped in, and from what they said one would have supposed that Damascus was already being deluged in blood, and that eventually crowds of Moslems would surge up to Bludán and exterminate us also. I fully expected an attack, so I collected every available weapon and all the ammunition. I had five men in the house; to each one I gave a gun, a revolver, and a bowie-knife. I put one on the roof with a pair of elephant guns carrying four-ounce balls, and a man to each of the four sides of the house, and I commanded the terrace myself. I planted the Union Jack on the flagstaff at the top of the house, and I turned my bull terriers into the garden to give notice of any approach. I locked up a little Syrian girl whom I had taken into my service, and who was terribly frightened, in the safest room; but my English maid, who was as brave as any man, I told off to supply us with provisions and make herself generally useful. I then rode down the hill to the American Mission and begged them to come up and take shelter with me, and then into the village of Bludán to tell the Christians to come up to me on the slightest sign of danger. I gave the same message to the handful of Christians at Zebedani. I rode on to the Shaykhs, and asked them how it would be if the news proved true. They told me that there would be a fight, but they also said, “They shall pass over our dead bodies before they reach you.” It was a brave speech and kindly meant; but if anything had happened I should have been to the fore. I did not wish the Shaykhs to think I was afraid, or wanted their protection against their co-religionists.

When all preparations were completed, I returned to the house, and we waited and watched, and we watched and waited for three days. Nobody came, except more flying stragglers with exaggerated news. After having made all my preparations, I can hardly explain my sensations, whether they were of joy or of disappointment. The suspense and inaction were very trying. I was never destined to do anything worthy of my ancestress, Blanche Lady Arundell, who defended Wardour Castle against the Parliamentary forces.

During the three days we were in suspense a monster vulture kept hovering over our house. The people said it was a bad omen, and so I fetched my little gun, though I rather begrudged the cartridge just then; and when it was out of what they call reach, I had the good luck to bring it down. This gave them great comfort, and we hung the vulture on the top of the tallest tree.

At last at midnight on the third day a mounted messenger rode up with a letter from Richard, saying that all was well at Damascus, but that he would not be back for a week.

After this excitement life fell back into its normal course at Bludán, and the only variations were small excursions and my doctoring. À propos of the latter, I can tell some amusing anecdotes. Once a girl sent to me saying she had broken her leg. I had a litter constructed, hired men, and went down to see her. When I came near the place where she was, I met her walking. “How can you be walking with a broken leg?” I said. She lifted up her voice and wept; she also lifted up her petticoat and showed me a scratch on her knee that an English baby would not have cried for. Sometimes women would come and ask me for medicine to make them young again, others wished me to improve their complexions, and many wanted me to make them like Sarai of old. I gently reminded them of their ages, and said that I thought that at such a time of life no medicines or doctors could avail. “My age!” screamed one: “why, what age do you take me for?” “Well,” I answered politely, “perhaps you might be sixty” (she looked seventy-five). “I am only twenty-five,” she said in a very hurt tone of voice. “Well then,” I said, “I must congratulate you on your early marriage, for your youngest daughter is seventeen, and she is working in my house. Anyway it is really too late to work a miracle.”

On another occasion I received a very equivocal compliment. A woman came to me and begged for medicines, and described her symptoms. The doctor was with me, but she did not know him. He said in French, “Do not give her anything but a little effervescing magnesia. I won’t have anything to do with her; it is too late, and risks reputation.” I did as he bade me, simply not to seem unkind. The next day she was dead. Soon afterwards a young man of about twenty came to me and said, “Ya Sitti, will you give me some of that nice white bubbling powder for my grandmother that you gave to Umm Saba the day before yesterday? She is so old, and has been in her bed these three months, and will neither recover nor die.” “Oh thou wicked youth!” I answered; “begone from my house! I did but give Umm Saba a powder to calm her sickness, for it was too late to save her, and it was the will of Allah that she should die.”

I will here mention again my little Syrian maid, to whom I had taken a fancy at Miss Wilson’s Mission, where I first met her, and I took her into my service. She was a thorough child of Nature, quite a little wild thing, and it took me a long time to break her into domestic habits. She was about seventeen years of age, just the time of life when a girl requires careful guiding. When she first came to us, she used to say and do the queerest things. Some of them I really do not think are suited to ears polite; but here are a few.

One day, when we were sitting at work, she startled me by asking:

“Lady, why don’t you put your lip out so?” pouting a very long under-lip.

“Why, O Moon?”