Upon the 26th of August, Richard received at night, by a mounted messenger, the two following letters from Mr. Wright, Chief Missionary at Damascus (No. 2), and from Mr. Nasif Meshaka, Chief Dragoman of the British Consulate (No. 1). I give them as they were written:—

No. 1.

"Dear Sir,

"The Christians in Damascus are in great alarm; most of them have left for Saídnayah, and others are about to leave for elsewhere. Their alarm was occasioned from the following facts: signs of crosses were made in the streets in the same way which preceded the massacre of 1860. On the 23rd instant a certain Mohammed Rashíd, a Government inspector (teftish), being in disguise, caught a young Jew, twelve years old, in the service of Solomon Donemberg, a British-protected subject, making signs of crosses in a cabinet of a mosque at Suk el Jedíd. Yesterday another young Jew, in the service of Marco, a French Jew, was caught also. Both of these two boys were taken to the Government; being under age, they were at once released by order of Mejlis Tamiz Hukúk. It is believed that the Moslems are the authors of these signs, either directly or indirectly, to stop the Government from taking the Redíf (militia), which is managed in a very oppressive manner, that is, leaving many families without males to support them. Such kinds of Redíf prefer rather to be hanged than seeing their harims without support or any one to maintain them in their absence. A certain Nicolas Ghartous, a Protestant from Ain Shára, reported to me yesterday that while waiting on Mr. Anhouri, near the barracks of the Christian quarter, being dressed like a Druze, three soldiers of the same barracks came to him and said, 'Yakík el 'ijl,' a technical term used by the Druzes, meaning, 'Are you ready for another outbreak?' Ghartous replied, 'We are at your disposal.' The soldiers replied, 'Prepare yourself, and we will reap our enemies from here to the Báb Sharki' (the Christian quarter), and thus they departed. Hatem Ghanem, a Catholic member in the Haurán, came here to recover some money due to him by Atta Zello of the Meydán Aghas. While claiming the money he was beaten, and his religion and Cross were cursed by his debtor, who was put in prison at the request of the Catholic Patriarchate. Twenty to thirty Redífs of the Meydán ran away to the Lejá'a, to take refuge there. The Redífs will be collected next Saturday, the 27th instant, some say at the Castle of Damascus, others at Khabboon and Mezzeh. The report is current that on that day there will be no work in town, and that there will be an outbreak. Although Ibraham Pasha, the new Governor, arrived on the 23rd instant, he will not undertake his duties till the return of the Wali. The Governor, as well as some Frenchmen, through M. Roustan, who is now at Jerusalem, intend to propose to the Wali to leave Holo Pasha to continue occupying his present function under the present circumstances. The Mushir left on the 19th instant. The Wali is absent. The Muffetish, whom you know his inefficiency, is the Acting Governor-General. Consuls are absent (that is, the French and English). The presence of the high functionaries, and especially the Consuls, is a great comfort to the Christians in general."

No. 2.

"Dear Sir,

"I have just got in from Rasheiya, and before I sat down several Christians and one Moslem came in to ask if I knew what was coming. They seemed to be very much afraid; but, except that people don't act logically, I see no reason for fear. The fear, however, does seem very great. I know nothing. Any English of us here should be ready at the worst to fight our corner. Many thanks for your prompt action in our affairs. It is something to have

'One firm, strong man in a blatant land,
Who can act and who dare not lie.'

"W. W."

It appeared that one of those eruptions of ill-feeling, which are periodically an epidemic in Damascus, resulting from so many religions, tongues, and races, was about to simmer into full boil between Moslem and Christian. The outsiders are fond of stirring up both, for they reap all the benefit. It appeared that a slaughter-day was fixed for the 27th of August, 1870; all the Chief Authorities, by an accidental combination of affairs, were absent as well as the Consuls. Wednesday is the Moslem's unlucky day, and also, I believe, the 23rd; it is thought it will be the day of the end of the world. There would be nobody to interfere, and nobody to be made responsible. It was the night of the 26th when he got these letters. Richard ordered the horses to be saddled, the weapons to be cleaned. In ten minutes he told me what his plans and arrangements were. He said, "We have never before been in a Damascus riot, but if it takes place it will be like the famous affair of 1860. I shall not take you into Damascus, because I intend to protect Damascus, and you must protect Bludán and Zebedáni. I shall take half the men, and I shall leave you half. You shall go down into the plain with me to-night, and we shall shake hands like two brothers and part; tears or any display of affection will tell the secret to our men."

So it was done, and at six o'clock the next morning he walked into the mejlis (council chamber). He was on good terms with them all, so he told them frankly what was going on, and said, "Which of you is to be hanged if this is not prevented? It will cost you Syria, and unless you take measures at once, I shall telegraph to Constantinople." This had the desired effect. "What," they asked, "would you have us to do?" He said, "I want you to post a guard of soldiers in every street; order a patrol all night. I will go the rounds with Holo Pasha. Let the soldiers be harangued in the barracks, and told that on the slightest sign of mutiny the offenders will be sent to the Danube (their Cayenne). Issue an order that no Jew or Christian shall leave the house till all is quiet." All these measures were taken by ten o'clock a.m., and continued for three days. Not a drop of blood was shed, and the frightened Christians who had fled to the mountains began to come back. There is no doubt that my husband saved Damascus from a very unpleasant episode. Mr. L. Wright, Mr. Scott, and the other missionaries, his own dragomans, and a few staunch souls who remained quietly with him, appreciated his conduct, and he received many thanks from those on the spot. The diligence was so much in request (nearly all the Christians and Europeans had tried to leave) that a friend of mine could not get a seat for three weeks; yet these people, so soon as they sighted the Mediterranean, were brave and blatant. "Oh! we were not at all frightened; there was no danger whatever!" Mr. Eldridge, who had lived for ten years safely on the coast, and had never ventured up to Damascus in his life, a civilian whose dislike to the smell of powder was notorious, wrote me a pleasantly chaffing letter, hoping I had recovered my fever and fright, and giving Richard instructions how to behave in time of danger. When Richard had gone I climbed back to our eyrie, which commanded the country, and collected every available weapon and all the ammunition. The house was square, looking every way. I put a certain number of men on each side with a gun each, a revolver, and bowie-knife. I put two on the roof with a pair of elephant guns carrying four-ounce balls, and took the terrace myself. I planted the Union Jack on the flag-staff at the top of the house, turned our bull-terriers into the garden, locked up a little Syrian maid, Khamoor (the Moon), who was very pretty (Richard used to say her eyes were of the owlified largeness of the book of beauty), in the safest room, and my English maid, who was as brave as a man, was to supply us with provisions. I knew that I could rely upon our own men, so I filled all the empty soda-water bottles full of gunpowder, and laid fusees ready to stick in and light, and throw amongst the crowd. I then rode down to the American mission—the only other people near—to tell them if there was the slightest movement to come up and shelter with me; and then into the village of Bludán, to tell the Christians there to come and camp in our garden; and lastly to Zebedáni, where there were a few Christians living amongst the thirty-five thousand Moslems, and I sent them up at once, because there would be no time for them to reach me if danger came suddenly. The others were close by. I then rode down to the Moslem Shaykhs, and asked them what they thought. They told me there would be a fight. "One half of our village will fight with you and yours, the other half will destroy the Christians here and at Bludán. They will hesitate to attack your house, but if matters are so bad as that, they shall pass over our dead bodies, and those of all our house, before they reach you." And every night they came up and picketed round the garden till my husband came back.

This lasted three days, and all subsided without accident. At this time also there was a tremendous row between a Moslem and a Christian woman; he tore the woman's ear down, smashed her black and blue, bruised her, and took all her gold ornaments from her. The case of Hassan Beg, on whose account my husband was reported, by the British Syrian School missionaries, to be recalled on account of my conduct, happened a whole year before my husband's recall. After this, when we rode desert-wards, the tribes used in the evening to dance especially for Richard. The men formed a squad like soldiers; they plant the right foot in time to tom-tom music, with a heavy tread, and an exclamation like that used by our street-menders when the crowbar comes down with a thud upon the stones. When they are numerous it sounds like the advance of an army, and they would burst out into song, of which the literal translation would be—

"Máshálláh! Máshálláh! At last we have seen a man!
Behold our Consul in our Shaykh!
Who dare to say 'Good morning' to us (save Allah) when he rules?
Look at him, look at the Sitt!
They ride the Arab horses!
They fly before the wind!
They fire the big guns!
They fight with the sword!
Let us follow them all over the earth!"
(Chorus) "Let us follow, let us follow," etc., etc.

Holo Pasher gives us a Panther.

We were very fond of animals, and especially of wild ones. Holo Pasha had given us a panther cub trapped in the desert to show his appreciation of what Richard had done. We brought him up like a cat. He grew to be a splendid beast, and never did any of us harm, but he frightened the other animals a little sometimes. We kept him very well fed, in order that he might never attack them. Our cat was very frightened of him, and the only animals that he was frightened of were the bull-dogs. He used to sleep by our bedside. He had bold bad black eyes, that seemed to say, "Be afraid of me." He used to hunt me round the garden, playing hide-and-seek with me as a cat does a mouse. When he bit too hard, I used to box his ears, when he was instantly good. But he grew up and was large. There was a certain baker that the bull-terriers used to bite, and the panther, who also saw in him what we did not, worried him. At last the peasantry, who were frightened of him, gave him poison in meat. He withered away, and nothing we could do did him any good, and one day, when I went to look round the stables, he put his paw up to me. I sat down on the ground, and took him in my arms like a child. He put his head on my shoulder, and his paws round my waist, and he died in about half an hour. Richard and I were terribly grieved.

There are charming rides across the Anti-Lebanon through a mountain defile to Ain el Bardi, where we found black tents and flocks feeding by the water. There is very much to be seen in the plain of El Buká'a, beginning at Mejdel. Anjar is a little village on a hillock standing alone; on its top is a small gem of a temple built by Herod Agrippa in honour of Augustus, with a very graceful broken column; below it are the ruins of Herod's Palace, and a twenty minutes' further ride in the plain lie the ruins of Chalcis. From the temple above named we could see the greater part of the Buká'a, walled in at either side by the Lebanon and the Anti-Lebanon, and dotted with seventy-two villages. Anjar is bisected by the Litani river, falsely called the Leontes. Having feasted our eyes, we rode on to the square ruins of Chalcis in the plain, and to Neby Za'úr to see the tomb, and we carried off skulls and bones. We crossed the plain, ascended the Lebanon, and when near its summit turned to our left across a mountain called Jebel Barúk, in the territory of El Akkúb.