She answered, with the timid gravity of surprise:—
—"Chita Viosca"
He still watched her face, and repeated the name slowly,—reiterated it in a tone of wonderment:—"Chita Viosca?—Chita Viosca!"
—"C'est a dire ..." she said, looking down at her feet,—"Concha—Conchita." His strange solemnity made her smile,—the smile of shyness that knows not what else to do. But it was the smile of dead Adele.
—"Thanks, my child," he exclaimed of a sudden,—in a quick, hoarse, changed tone. (He felt that his emotion would break loose in some wild way, if he looked upon her longer.) "I would like to see your mother this evening; but I now feel too ill to go out. I am going to try to rest a little."
—"Nothing I can bring you?" she asked,—"some fresh milk?"
—"Nothing now, dear: if I need anything later, I will tell your mother when she comes."
—"Mamma does not understand French very well."
—"No importa, Conchita;—le hablare en Espanol."
—"Bien, entonces!" she responded, with the same exquisite smile. "Adios, senor!" ...