Footnotes

[1] "To wish to be forgotten by the beloved is a soul-task harder far than trying not to forget."—Poem by Kimiko.

[2] Oni mo jiuhachi, azami no hana. There is a similar saying of a dragon: ja mo hatachi ("even a dragon at twenty").

[3] Such a repast, offered to the spirit of the absent one loved, is called a Kagé-zen; lit., "Shadow-tray." The word zen is also used to signify the meal served on the lacquered tray—which has feet, like a miniature table. So that the term "Shadow-feast" would be a better translation of Kagé-zen.

[4] Because an obi or girdle of very bright color can be worn only by children.

[5]

Nono-San,

or

O-Tsuki-San