(1) Such a repast, offered to the spirit of the absent one loved, is called a Kage-zen; lit., "Shadow-tray." The word zen is also use to signify the meal served on the lacquered tray,—which has feet, like miniature table. So that time term "Shadow-feast" would be a better translation of Kage-zen.

(2) Because an obi or girdle of very bright color can be worn only by children.

(3) Nono-San,
or
O-Tsuki-san
Ikutsu?
"Jiu-san,—
Kokonotsu."

Sore wa mada
Wakai yo,
Wakai ye mo
Dori
Akai iro no
Obi to,
Shire iro no
Obi to
Koshi ni shanto
Musun de.
Uma ni yaru?
"Iyaiya!"
Ushi ni yaru?
"Iyaiya!"

II

Then twice, within the time of three days, those masters of life and death whose ways belong to the eternal mysteries struck at her heart. First she was taught that the gentle husband for whom she had so often prayed never could return to her,—having been returned unto that dust out of which all forms are borrowed. And in another little while she knew her boy slept so deep a sleep that the Chinese physician could not waken him. These things she learned only as shapes are learned in lightning flashes. Between and beyond the flashes was that absolute darkness which is the pity of the gods.

It passed; and she rose to meet a foe whose name is Memory. Before all others she could keep her face, as in other days, sweet and smiling. But when alone with this visitant, she found herself less strong. She would arrange little toys and spread out little dresses on the matting, and look at them, and talk to them in whispers, and smile silently. But the smile would ever end in a burst of wild, loud weeping; and she would beat her head upon the floor, and ask foolish questions of the gods.

One day she thought of a weird consolation,—that rite the people name Toritsu-banashi,—the evocation of the dead. Could she not call back her boy for one brief minute only? It would trouble the little soul; but would he not gladly bear a moment's pain for her dear sake? Surely!

[To have the dead called back one must go to some priest—Buddhist or Shinto—who knows the rite of incantation. And the mortuary tablet, or ihai, of the dead must be brought to that priest.

Then ceremonies of purification are performed; candles are lighted and incense is kindled before the ihai; and prayers or parts of sutras are recited; and offerings of flowers and of rice are made. But, in this case, the rice must not be cooked. And when everything has been made ready, the priest, taking in his left hand an instrument shaped like a bow, and striking it rapidly with his right, calls upon the name of the dead, and cries out the words, Kitazo yo! kitazo yo! kitazo yo! meaning, "I have come(1)." And, as he cries, the tone of his voice gradually changes until it becomes the very voice of the dead person,—for the ghost enters into him.