"Curled lips, long since half kissed away,
Still sweet and keen"

Dear lady, you sent me a very æsthetic present; and I fear I have written you a very sentimental letter. But if you don't want such effusions, you must not send me such flowers. I received your last few lines, and feel much relieved to find I have not offended you by my foolish letter. I cannot sit down late at night without saying something outrageous; and I must be possessed by the Devil of Heterophemy.

Very sincerely yours,

L. Hearn


[Letters of Ozias Midwinter]

"After this perhaps you will recognize the signature Ozias Midwinter. It was taken from Wilkie Collins's 'Armadale.'" This brief postal-card message to his friend, Mr. Henry Watkin, written from New Orleans, November 15, 1877, is the valuable clue that leads to a discovery of a vein of work done by Lafcadio Hearn,—work that perhaps in after years he came to scorn, if not to forget. But for this information, imparted to a friend by Hearn himself, the "Letters of Ozias Midwinter" would doubtless lie undisturbed in their dusty tomb,—the files of the newspaper of yester-year. There may be those who will decry this resurrection of forgotten things; who will say it was the hack-work of a starving man; that it were better left undisturbed. They have a right to their opinion. Nevertheless, with due respect: to them, there are things in these letters as good as anything Hearn ever wrote. More than that, they reveal the whole trend of his mind; they foreshadow the things that were to interest him in the West Indies and in Japan,—the little mysteries of life, the poetry of names, the melody of folk-songs, the fascination of old things. The very adoption of the name of Ozias Midwinter is significant. Already at twenty-seven Hearn was too true a critic of real literature to imagine for a moment that "Armadale" was a book that was worth while; but there were things in this practically forgotten story that appealed to him with peculiar force, things that to him seemed almost as if they might have been written concerning himself. Hearn at times felt that his very name was ugly. In "Armadale" we read, "the strangely uncouth name of Ozias Midwinter;" and again: "It is so remarkably ugly that it must be genuine. No sane human being would, assume such a name as Ozias Midwinter."

His diminutive appearance was a sore point with Hearn. "Armadale" depicts Midwinter as "young and slim and under-sized."

There was something foreign-looking about Hearn. His fictional hero was thus described: "His tawny complexion, his large bright brown eyes, and his black beard gave him something of a foreign look.... His dusky hands were wiry and nervous."

Hearn, by reason of the peculiar appearance of his eyes, more often repelled than attracted people. He could therefore sympathize with Midwinter, who says:"I produced a disagreeable impression at first sight. I couldn't mend it afterwards."