II

I am in Hakata, the town of the Girdle-Weavers,—which is a very tall town, with fantastic narrow ways full of amazing color;—and I halt in the Street-of-Prayer-to-the-Gods because there is an enormous head of bronze, the head of a Buddha, smiling at me through a gateway. The gateway is of a temple of the Jōdō sect; and the head is beautiful.

But there is only the head. What supports it above the pavement of the court is hidden by thousands of metal mirrors heaped up to the chin of the great dreamy face. A placard beside the gateway explains the problem. The mirrors are contributions by women to a colossal seated figure of Buddha—to be thirty-five feet high, including the huge lotus on which it is to be enthroned. And the whole is to be made of bronze mirrors. Hundreds have been already used to cast the head; myriads will be needed to finish the work. Who can venture to assert, in presence of such an exhibition, that Buddhism is passing away?

Yet I cannot feel delighted at this display, which, although gratifying the artistic sense with the promise of a noble statue, shocks it still more by ocular evidence of the immense destruction that the project involves. For Japanese metal mirrors (now being superseded by atrocious cheap looking-glasses of Western manufacture) well deserve to be called things of beauty. Nobody unfamiliar with their gracious shapes can feel the charm of the Oriental comparison of the moon to a mirror. One side only is polished. The other is adorned with designs in relief: trees or flowers, birds or animals or insects, landscapes, legends, symbols of good fortune, figures of gods. Such are even the commonest mirrors. But there are many kinds; and some among them very wonderful, which we call "magic mirrors,"—because when the reflection of one is thrown upon a screen or wall, you can see, in the disk of light, luminous images of the designs upon the back.[1]

Whether there be any magic mirrors in that heap of bronze ex-votos I cannot tell; but there certainly are many beautiful things. And there is no little pathos in the spectacle of all that wonderful quaint work thus cast away, and destined soon to vanish utterly. Probably within another decade the making of mirrors of silver and mirrors of bronze will have ceased forever. Seekers for them will then hear, with something more than regret, the story of the fate of these.

Nor is this the only pathos in the vision of all those domestic sacrifices thus exposed to rain and sun and trodden dust of streets. Surely the smiles of bride and babe and mother have been reflected in not a few: some gentle home life must have been imaged in nearly all. But a ghostlier value than memory can give also attaches to Japanese mirrors. An ancient proverb declares, "The Mirror is the Sold of the Woman,"—and not merely, as might be supposed, in a figurative sense. For countless legends relate that a mirror feels all the joys or pains of its mistress, and reveals in its dimness or brightness some weird sympathy with her every emotion. Wherefore mirrors were of old employed—and some say are still employed—in those magical rites believed to influence life and death, and were buried with those to whom they belonged.

And the spectacle of all those mouldering bronzes thus makes queer fancies in the mind about wrecks of Souls,—or at least of soul-things. It is even difficult to assure one's self that, of all the movements and the faces those mirrors once reflected, absolutely nothing now haunts them. One cannot help imagining that whatever has been must continue to be somewhere;—that by approaching the mirrors very stealthily, and turning a few of them suddenly face up to the light, one might be able to catch the Past in the very act of shrinking and shuddering away.

Besides, I must observe that the pathos of this exhibition has been specially intensified for me by one memory which the sight of a Japanese mirror always evokes,—the memory of the old Japanese story Matsuyama no Kagami. Though related in the simplest manner and with the fewest possible words,[2] it might well be compared to those wonderful little tales by Goethe, of which the meanings expand according to the experience and capacity of the reader. Mrs. James has perhaps exhausted the psychological possibilities of the story in one direction; and whoever can read her little book without emotion should be driven from the society of mankind. Even to guess the Japanese idea of the tale, one should be able to feel the intimate sense of the delicious colored prints accompanying her text,—the interpretation of the last great artist of the Kano school. (Foreigners, unfamiliar with Japanese home life, cannot fully perceive the exquisiteness of the drawings made for the Fairy-Tale Series; but the silk-dyers of Kyōto and of Ōsaka prize them beyond measure, and reproduce them constantly upon the costliest textures.) But there are many versions; and, with the following outline, readers can readily make nineteenth-century versions for themselves.

[1] See article entitled "On the Magic Mirrors of Japan, by Professors Ayrton and Perry," in vol. xxvii. of the Proceedings of the Royal Society; also an article treating the same subject by the same authors in vol. xxii. of The Philosophical Magazine.

[2] See, for Japanese text and translation, A Romanized Japanese Reader, by Professor B. H. Chamberlain. The beautiful version for children, written by Mrs. F. H. James, belongs to the celebrated Japanese Fairy-Tale Series, published at Tōkyō.