To say that the Eternal Feminine does not exist in the Far East is to state but a part of the truth. That it could be introduced thereinto, in the remotest future, is not possible to imagine. Few, if any, of our ideas regarding it can even be rendered into the language of the country: a language in which nouns have no gender, adjectives no degrees of comparison, and verbs no persons; a language in which, says Professor Chamberlain, the absence of personification is "a characteristic so deep-seated and so all-pervading as to interfere even with the use of neuter nouns in combination with transitive verbs."[1] "In fact," he adds, "most metaphors and allegories are incapable of so much as explanation to Far-Eastern minds;" and he makes a striking citation from Wordsworth in illustration of his statement. Yet even poets much more lucid than Wordsworth are to the Japanese equally obscure. I remember the difficulty I once had in explaining to an advanced class this simple line from a well-known ballad of Tennyson,—"She is more beautiful than day." My students could understand the use of the adjective "beautiful" to qualify "day," and the use of the same adjective, separately, to qualify the word "maid." But that there could exist in any mortal mind the least idea of analogy between the beauty of day and the beauty of a young woman was quite beyond their understanding. In order to convey to them the poet's thought, it was necessary to analyze it psychologically,—to prove a possible nervous analogy between two modes of pleasurable feeling excited by two different impressions.
Thus, the very nature of the language tells us how ancient and how deeply rooted in racial character are those tendencies by which we must endeavor to account—if there be any need of accounting at all—for the absence in this Far East of a dominant ideal corresponding to our own. They are causes incomparably older than the existing social structure, older than the idea of the family, older than ancestor worship, enormously older than that Confucian code which is the reflection rather than the explanation of many singular facts in Oriental life. But since beliefs and practices react upon character, and character again must react upon practices and beliefs, it has not been altogether irrational to seek in Confucianism for causes as well as for explanations. Far more irrational have been the charges of hasty critics against Shintō and against Buddhism as religious influences opposed to the natural rights of woman. The ancient faith of Shintō has been at least as gentle to woman as the ancient faith of the Hebrews. Its female divinities are not less numerous than its masculine divinities, nor are they presented to the imagination of worshipers in a form much less attractive than the dreams of Greek mythology. Of some, like So-tohori-no-Iratsumé, it is said that the light of their beautiful bodies passes through their garments; and the source of all life and light, the eternal Sun, is a goddess, fair Amaterasu-oho-mi-kami. Virgins serve the ancient gods, and figure in all the pageants of the faith; and in a thousand shrines throughout the land the memory of woman as wife and mother is worshiped equally with the memory of man as hero and father. Neither can the later and alien faith of Buddhism be justly accused of relegating woman to a lower place in the spiritual world than monkish Christianity accorded her in the West. The Buddha, like the Christ, was horn of a virgin; the most lovable divinities of Buddhism, Jizo excepted, are feminine, both in Japanese art and in Japanese popular fancy; and in the Buddhist as in the Roman Catholic hagiography, the lives of holy women hold honored place. It is true that Buddhism, like early Christianity, used its utmost eloquence in preaching against the temptation of female loveliness; and it is true that in the teaching of its founder, as in the teaching of Paul, social and spiritual supremacy is accorded to the man. Yet, in our search for texts on this topic, we must not overlook the host of instances of favor shown by the Buddha to women of all classes, nor that remarkable legend of a later text, in which a dogma denying to woman the highest spiritual opportunities is sublimely rebuked.
In the eleventh chapter of the Sutra of the Lotus of the Good Law, it is written that mention was made before the Lord Buddha of a young girl who had in one instant arrived at supreme knowledge; who had in one moment acquired the merits of a thousand meditations, and the proofs of the essence of all laws. And the girl came and stood in the presence of the Lord.
But the Bodhissattva Pragnakuta doubted, saying, "I have seen the Lord Sakyamuni in the time when he was striving for supreme enlightenment, and I know that he performed good works innumerable through countless æons. In all the world there is not one spot so large as a grain of mustard-seed where he has not surrendered his body for the sake of living creatures. Only after all this did he arrive at enlightenment. Who then may believe this girl could in one moment have arrived at supreme knowledge?"
And the venerable priest Sariputra likewise doubted, saying, "It may indeed happen, O Sister, that a woman fulfill the six perfect virtues; but as yet there is no example of her having attained to Buddhaship, because a woman cannot attain to the rank of a Bodhissattva."
But the maiden called upon the Lord Buddha to be her witness. And instantly in the sight of the assembly her sex disappeared; and she manifested herself as a Bodhissattva, filling all directions of space with the radiance of the thirty-two signs. And the world shook in six different ways. And the priest Sariputra was silent.[2]
[1] See Things Japanese, second edition, pp. 255, 256; article "Language."
[2] See the whole wonderful passage in Kern's translation of this magnificent Sutra, Sacred Books of the East, vol. xxi. chap. xi.