For months and years, in grief and tears,
He walked the silent night;
Then the soul of Judas Iscariot
Perceived a far-off light.
A far-off light across the waste,
As dim as dim might be,
That came and went like a lighthouse gleam
On a black night at sea.
'Twas the soul of Judas Iscariot
Crawled to the distant gleam;
And the rain came down, and the rain was blown
Against him with a scream.
. . . . . . . . .
'Twas the soul of Judas Iscariot,
Strange, and sad, and tall,
Stood all alone at dead of night
Before a lighted hall.
And the wold was white with snow,
And his foot-marks black and damp,
And the ghost of the silver Moon arose,
Holding her yellow lamp.
And the icicles were on the eaves.
And the walls were deep with white,
And the shadows of the guests within
Passed on the window light.
The shadows of the wedding guests
Did strangely come and go,
And the body of Judas Iscariot
Lay stretch'd along the snow.
But only the body. The soul which has carried it does not lie down, but runs round and round the lighted hall, where the wedding guests are assembled. What wedding? What guests? This is the mystical banquet told of in the parable of the New Testament; the bridegroom is Christ himself; the guests are the twelve disciples, or rather, the eleven, Judas himself having been once the twelfth. And the guests see the soul of Judas looking in at the window.
'Twas the Bridegroom sat at the table-head,
And the lights burned bright and clear—
"Oh, who is that," the Bridegroom said,
"Whose weary feet I hear?"
'Twas one look'd from the lighted hall,
And answered soft and slow,
"It is a wolf runs up and down
With a black track in the snow."
The Bridegroom in his robe of white
Sat at the table-head—
"Oh, who is that who moans without?"
The blessed Bridegroom said.
'Twas one looked from the lighted hall,
And answered fierce and low,
"'Tis the soul of Judas Iscariot
Gliding to and fro."
'Twas the soul of Judas Iscariot
Did hush itself and stand,
And saw the Bridegroom at the door
With a light in his hand.
The Bridegroom stood in the open door,
And he was clad in white,
And far within the Lord's Supper
Was spread so long and bright.
The Bridegroom shaded his eyes and looked,
And his face was bright to see—
"What dost thou here at the Lord's Supper
With thy body's sins?" said he.
'Twas the soul of Judas Iscariot,
Stood black, and sad, and bare—
"I have wandered many nights and days;
There is no light elsewhere."
'Twas the wedding guests cried out within,
And their eyes were fierce and bright—
"Scourge the soul of Judas Iscariot
Away into the night!"
The Bridegroom stood in the open door
And he waved hands still and slow,
And the third time that he waved his hands
The air was thick with snow.
And of every flake of falling snow,
Before it touched the ground,
There came a dove, and a thousand doves
Made sweet sound.
'Twas the body of Judas Iscariot
Floated away full fleet,
And the wings of the doves that bare it off
Were like its winding-sheet.
'Twas the Bridegroom stood at the open door,
And beckon'd, smiling sweet;
'Twas the soul of Judas Iscariot
Stole in, and fell at his feet.
"The Holy Supper is spread within,
And the many candles shine,
And I have waited long for thee
Before I poured the wine!"
It would have been better, I think, to finish the ballad at this stanza; there is one more, but it does not add at all to the effect of what goes before. When the doves, emblems of divine love, have carried away the sinful body, and the Master comes to the soul, smiling and saying: "I have been waiting for you a long time, waiting for your coming before I poured the wine"—there is nothing more to be said. We do not want to hear any more; we know that the Eleven had again become Twelve; we do not require to be told that the wine is poured out, or that Judas repents his fault. The startling and beautiful thing is the loving call and the welcome to the Divine Supper. You will find the whole of this poem in the "Victorian Anthology," but I should advise any person who might think of making a Japanese translation to drop the final stanza and to leave out a few of the others, if his judgment agrees with mine.
Read this again to yourselves, and see how beautiful it is. The beauty is chiefly in the central idea of forgiveness; but the workmanship of this composition has also a very remarkable beauty, a Celtic beauty of weirdness, such as we seldom find in a modern composition touching religious tradition. It were interesting to know how the poet was able to imagine such a piece of work. I think I can tell a little of the secret. Only a man with a great knowledge and love of old ballads could have written it. Having once decided upon the skeleton of the story, he must have gone to his old Celtic literature and to old Northern ballads for further inspiration. I have already suggested that the ballad of "Thomas the Rhymer" was one source of his inspiration, with its strange story of the River of Blood. Thomas was sitting under a tree, the legend goes, when he saw a woman approaching so beautiful that he thought she was an angel or the Virgin Mary, and he addressed her on his knees. But she sat down beside him, and said, "I am no angel nor saint; I am only a fairy. But if you think that I am so beautiful, take care that you do not kiss me, for if you do, then I shall have power over you." Thomas immediately did much more than kiss her, and he therefore became her slave. She took him at once to fairy land, and on their way they passed through strange wild countries, much like those described in Robert Buchanan's ballad; they passed the River of Blood; they passed dark trees laden with magical food; and they saw the road that reaches Heaven and the road that reaches Hell. But Buchanan could take only a few ideas from this poem. Other ideas I think were inspired by a ballad of Goethe's, or at least by Sir Walter Scott's version of it, "Frederick and Alice." Frederick is a handsome young soldier who seduces a girl called Alice under promise of marriage, and then leaves her. He rides to join the army in France. The girl becomes insane with grief and shame; and the second day later she dies at four o'clock in the morning. Meantime Frederick unexpectedly loses his way; the rest I may best tell in the original weird form. The horse has been frightened by the sound of a church bell striking the hour of four.
Heard ye not the boding sound,
As the tongue of yonder tower,
Slowly, to the hills around,
Told the fourth, the fated hour?
Starts the steed, and snuffs the air,
Yet no cause of dread appears;
Bristles high the rider's hair,
Struck with strange mysterious fears.
Desperate, as his terrors rise,
In the steed the spur he hides;
From himself in vain he flies;
Anxious, restless, on he rides.
Seven long days, and seven long nights,
Wild he wandered, woe the while!
Ceaseless care, and causeless fright,
Urge his footsteps many a mile.
Dark the seventh sad night descends;
Rivers swell, and rain-streams pour;
While the deafening thunder lends
All the terrors of its roar.
At the worst part of his dreary wandering over an unknown and gloomy country, Frederick suddenly sees a light far away. This seems to him, as it seemed in Buchanan's ballad to the soul of Judas, a light of hope. He goes to the light, and finds himself in front of a vast and ruinous looking church. Inside there is a light; he leaps down from his horse, descends some steps, and enters the building. Suddenly all is darkness again; he has to feel his way.
Long drear vaults before him lie!
Glimmering lights are seen to glide!—
"Blessed Mary, hear my cry!
Deign a sinner's steps to guide!"
Often lost their quivering beam,
Still the lights move slow before,
Till they rest their ghastly gleam
Right against an iron door.
He is really in the underground burial place of a church, in the vaults of the dead, but he does not know it. He hears voices.