OTERA-ODORI (TEMPLE-DANCE)

(Province of Iga, village called Uenomachi)

Visiting the honorable temple, when I see the august gate,
The august gate I find to be of silver, the panels of gold.
Noble indeed is the gate of the honorable temple,—
The honorable temple!
Visiting the honorable temple, when I see the garden,
I see young pinetrees flourishing in the four directions:
On the first little branch of one the shijūgara[101] has made her nest,—
Has made her nest.

Visiting the honorable temple, when I see the water-tank,
I see little flowers of many colors set all about it,
Each one having a different color of its own,—
A different color.
Visiting the honorable temple, when I see the parlor-room,
I find many kinds of little birds gathered all together,
Each one singing a different song of its own,—
A different song.
Visiting the honorable temple, when I see the guest-room,
There I see the priest, with a lamp beside him,
Reading behind a folding-screen—oh, how admirable it is!—
How admirable it is!

[101] ] The Manchurian great tit. It is said to bring good fortune to the owners of the garden in which it builds a nest,—providing that the nest be not disturbed and that the brood be protected.

Many kinds of popular songs—and especially the class of songs sung at country-dances—are composed after a mnemonic plan. The stanzas are usually ten in number; and the first syllable of each should correspond in sound to the first syllable of the numeral placed before the verse. Sometimes Chinese numerals are used; sometimes Japanese. But the rule is not always perfectly observed. In the following example it will be observed that the correspondence of the first two syllables in the first verse with the first two syllables of the Japanese word for one (hitotsu) is a correspondence of meaning only;—ichi being the Chinese numeral:—


SONG OF FISHERMEN

(Province of Shimosa,—town of Chōshi)[102]