Hota-hota ochiru
Hana no nama-kubi.
[When by the night-storm is shaken the blood-crowned and ancient tsubaki-tree, then one by one fall the gory heads of the flowers, (with the sound of) hota-hota![61]]
Kusa mo ki mo
Némuréru koro no
Sayo kazé ni,
Méhana no ugoku
Furu-tsubaki kana!
[When even the grass and the trees are sleeping under the faint wind of the night,—then do the eyes and the noses of the old tsubaki-tree (or "the buds and the flowers of the old tsubaki-tree") move![62]]