善 “virtue” : the traditional sense of moral virtue and goodness

靜 “stillness” : a mental/emotional stillness of the heart/mind

谷 “valley” : the image of the valley is often used in the DDJ; a valley represents receptiveness (because it accepts all things that come into it), openness, and emptiness, and so is feminine in nature

身 “self” : often translated as “body” by others (it can mean either), it is my personal bias that this symbol seems to consistently refer to the sense-of-self, personality, or ego

復 or 歸 or 復 歸 or 反 “returning” : the DDJ uses four different symbols to refer to the concept of returning, and it is used many times; beyond the everyday meaning, in the DDJ creatures and people often return to their source, true nature, or original state of pure and unformed potential; sometimes they just “return”, and from where or to where is not specified

明 “insight” : an intuitive, without-knowledge, understanding of what is; this is another personal bias – while the literal translations include “wise”, “clear”, “understanding”, “perceptive”, and “sight”, it seems that this symbol can be consistently interpreted as “insight” (which is in agreement with the literal translations); in addition, it is variously translated by other modern translators as “enlightenment” and even “insight”

事 “duties” : one’s personal and business affairs, responsibilities, etc.

吾 “I” : on the rare occasions this is used, think of this as someone who is a sage-like Daoist rather than merely “the author”

百 姓 “100 families” : in ancient times this phrase referred to the entire ruling class

士 “scholar” : around the time of the DDJ, this referred to the elite “intellectual” class of Chinese society, the teachers and philosophers (Confucius would have been considered a scholar)