The "Battle Hymn of the Republic" has been translated into Italian, Spanish, and Armenian. Written in the dark on a scrap of Sanitary Commission paper, it has been printed in every imaginable form, from the beautiful parchment edition presented to the author on her seventieth birthday by the New England Woman's Club, down to the cover of a tiny brochure advertising a cure for consumption. It has also been set to music many times, but never successfully. It is inseparably wedded to the air for which it was written, an air simple, martial, and dignified: no attempt to divorce the two could ever succeed.

From the time of writing it to that of her death, she was constantly besieged by requests for autograph copies of part or the whole of the hymn. Sometimes the petitioners realized what they asked, as when Edmund Clarence Stedman wrote:—

"I can well understand what a Frankenstein's monster such a creation grows to be—such a poem as the 'Battle Hymn,' when it has become the sacred scroll of millions, each one of whom would fain obtain a copy of it."

Reasonable or unreasonable, she tried to meet every such request; no one can ever know how many times she copied the hymn, but if a record had been kept, some one with a turn for multiplication might tell us whether the lines put together made up a mile, or more, or less.

She wrote many other poems of the war, among them "The Flag," which is to be found in many anthologies. As the "Battle Hymn" was the voice of the nation's, so this was the expression of her own ardent patriotism:—

There's a flag hangs over my threshold
Whose folds are more dear to me
Than the blood that thrills in my bosom
Its earnest of liberty.
And dear are the stars it harbors
In its sunny field of blue,
As the hope of a further Heaven
That lights all our dim lives through.

This was no figure of speech, but the truth. The war and its mighty issues filled her heart and mind; she poured out song after song, all breathing the spirit of the time, the spirit of hope, resolve, aspiration. Everything she saw connected itself in some way with the great struggle. Seeing her daughters among their young friends, gay as youth must be gay, even in war-time, she cries out,—

Weave no more silks, ye Lyons looms,
To deck our girls for gay delights!
The crimson flower of battle blooms,
And solemn marches fill the night.
Weave but the flag whose bars to-day
Drooped heavy o'er our early dead,
And homely garments, coarse and gray,
For orphans that must earn their bread![48]

"The Jeweller's Shop in War-Time," "The Battle Eucharist," "The Harvard Student's Song," all reveal the deep feeling of her heart; we remember her singing of "Left Behind" (set to her own music, a wild, mournful chant) as something so thrilling that it catches the breath as we think of it.

Being again in Washington in the spring of 1863, she visited the Army of the Potomac, in company with the wife of General Francis Barlow, and wrote on her return a sketch of the expedition. She carried "a fine Horace, which repeatedly annoyed me by tumbling in the dirt, a volume of Sully's Memoirs, and a little fag end of Spinoza, being his Tractat upon the Old Testament."