"I make learn you that song, petit Jacques, one time! So we come,—now, mes enfants, we come! and all the old women point the nose, and say, 'Who is it comes there?' But that one old—but Mère Jeanne, she cry out loud, loud. 'Marie! petite Marie, where hast thou been so long, so long?' She opens the arms—I fall into zem, on my knees; I cry—but hush, p'tit Jacques! I cry now only in ze story, only—to—to show thee how it would be! I say, 'It is me, Marie, Mère Jeanne! I come to show thee my little son, to take thy blessing. And my little friend, too!'" She turned to pat Petie's head; she would not let the motherless boy feel left out, even from a world in which he had no part.

"My good friend Petie, whose mother is with the saints. Then Mère Jeanne, she take all our hands, after she has her weep; she say 'Come!' and we go up ze street, up, up, till we come to Mère Jeanne's house."

"Tell about the house!" I cried.

"Holy Cric! what a house!" cried Mère-Marie, clapping her hands together. "It is stone, painted white, clean, like new cheese; the roof beautiful, straw, warm, thick,—ah! what roofs! I have tried to teach thy father to make them, but no! Inside, it is dark and warm, and full wiz good smells. Now it is the pot-au-feu, but not every day zis, for Mère Jeanne is poor; but always somesing, fish to fry, or pancakes, or apples. But zis time, Mère Jeanne make me a fête; she say, 'It is the Fête Marie!'

"She make the fire bright, bright; and she bring big chestnuts, two handfuls of zem, and set zem on ze shovel to roast; and zen she put ze greedle, and she mixed ze batter in a great bowl—it is yellow, that bowl, and the spoon, it is horn. She show it to me, she say, 'Wat leetle child was eat wiz this spoon, Marie? hein?' and I—I kiss the spoon; I say, ''Tite Marie, Mère Jeanne! 'Tite Marie qui t'aime!'[2] It is the first words I could say of my life, mes enfants!

"Zen she laugh, and nod her head, and she stir, stir, stir till ze bobbles come—"

"The way they do when you make griddle-cakes, Mère-Marie?"

"Ah! no! much, much, thousand time better, Mère Jeanne make zem! She toss them—so! wiz ze spoon, and they shine like gold, and when they come down—hop!—they say 'Sssssssssss!' that they like to fry for Mère Jeanne, and for Marie, and p'tit Jacques, and good Petie. Then I bring out the black table, and I know where the bread live, and the cheese, and while the cakes fry, I go to milk the cow—ah! the pearl of cows, children, white like her own cream, fat like a boiled chestnut, good like an angel! She has not forgotten Marie, she rub her nose in my heart, she sing to me. I take her wiz both my arms, I weep—ah! but it is joy, p'tit Jacques! it is wiz joy I weep! Zen, again in ze house, and round ze table, we all sit, and we eat, and eat, that we can eat no more. And Mère Jeanne say:

"'Tell me of thy home, Marie!' and I tell all, all; of thy father Jacques, how he good, and great, and handsome as Saint Michael; and how my house is fine, fine, and how Abiroc is good. And Mère Jeanne, she make the great eyes; she cry, 'Ah! the good fortune! Ah, Marie, that thou art fortunate, that thou art happy!'

"Then she tell thee, p'tit Jacques, how I was little, little, in a blue frock, wiz the cap tie under my chin; and how I dance and sing in the street, and how Madame la Comtesse see me, and take me to ze castle, and make teach me the violin, and give me Madame for my friend. I have told thee all, many, many times. Then she tell, Mère Jeanne,—oh! she is good, good, and all ze time she fill thee wiz chestnuts that I cry out lest thou die,—she tell how one day she come home from market, and I am gone. No Marie! She look, she run here and there, she cry, ''Tite Marie, where art thou?' No Marie come. She run to the neighbours, she search, she tear her cap; they tell her, 'Demand of thy son's wife! The strange ship sailed this morning; we heard child cry; what do we know?'