Acis and Galatea. [Duet.]
The flocks shall leave the mountains,
The woods the turtle-dove,
The nymphs forsake the fountains,
Ere I forsake my love.
Polyphemus. [Solo.]
Torture! fury! rage! despair!
I cannot, cannot, cannot bear.
Acis and Galatea.
Not showers to larks so pleasing,
Nor sunshine to the bee;
Not sleep to toil so easing,
As those dear smiles to me.
Polyphemus hurls the rock.
Fly swift, thou massy ruin, fly:
Die, presumptuous Acis, die.

Scylla and Charybdis, or Scylla and Glaucus rather, is a far more appalling story of jealousy. Scylla properly belongs to the opposite coast of Naples; but as she and her fellow-monster Charybdis are usually named together, and the latter tenanted the Sicilian coast, and the strait between them was very narrow, she is not to be omitted in Sicilian fable. Charybdis (quasi Chalybdis, Hiding? though some derive it from two words signifying to “gape” and “absorb”) was a personage of a very unique sort, to wit, a female freebooter; who, having stolen the oxen of Hercules, was condemned to be a whirlpool, and suck ships into its gulf. Nevertheless she was a horror not to be compared with Scylla, though the latter was thought less dangerous. Mr. Keightley has so well told this story out of Homer, that we must repeat it in his words:—

“Having escaped the Sirens, and shunned the Wandering Rocks, which Circe told him lay beyond the mead of these songsters, Odysseus (Ulysses) came to the terrific Scylla and Charybdis, between which the goddess had informed him his course lay. She said he would come to two lofty cliffs opposite each other, between which he must pass. One of these cliffs towers to such a height, that its summit is for ever enveloped in clouds; and no man, even if he had twenty hands and as many feet, could ascend it. In the middle of this cliff, she says, is a cave facing the west, but so high, that a man in a ship passing under it could not shoot up to it with a bow. In this den dwells Scylla (Bitch), whose voice sounds like that of a young whelp: she had twelve feet and six long necks, with a terrific head, and three rows of close-set teeth on each. Evermore she stretches out these necks and catches the porpoises, sea-dogs, and other large animals of the sea, which swim by, and out of every ship that passes each mouth takes a man.

“The opposite rock, the goddess informs him, is much lower, for a man could shoot over it. A wild fig-tree grows on it, stretching his branches down to the water: but beneath, ‘divine Charybdis’ three times each day absorbs and regorges the dark water. It is much more dangerous, she adds, to pass Charybdis than Scylla.

“As Odysseus sailed by, Scylla took six of his crew; and when, after he had lost his ship and companions, he was carried by wind and wave, as he floated on a part of the wreck, between the monsters, the mast by which he supported himself was sucked in by Charybdis. He held by the fig-tree, till it was thrown out again, and resumed his voyage.”—Mythology of Ancient Greece and Italy. Sec. edit., p. 271.

It has been thought by some, that by the word Scylla is meant the bitch of the sea-dog, or seal—a creature often found on this coast. Be this as it may (and the seal having a more human look than the dog, might suggest a more frightful image, to say nothing of its being more appropriate to the water), who was Scylla? and how came she to be this tremendous monster? From the jealousy of Circe. Scylla was originally a beautiful maiden, fond of the company of the sea-nymphs; and Glaucus (Sea-green), a god of the sea, was in love with her. She did not like him; and Glaucus applied to Circe for help, from her skill in magic. Circe fell in love with the lover, and being enraged with the attractions that made him refuse her, poisoned the water in which Scylla bathed. The result was the conversion of the beauty’s lower limbs into a set of barking dogs. The dogs became part of her; and when in her horror she thought to drive them back, she found herself “hauling” them along—one creature, says Ovid, hauling many:

Quos fugit, attrahit una.—Metam. xiv. v. 63.

This is very dreadful. Yet Homer’s creature is more so. Scylla’s proceedings, in the Odyssey, exactly resemble the accounts which mariners have given of a huge sea-polypus—a cousin of the kraken, or sea-serpent—who thrusts its gigantic feelers over the deck of an unsuspecting ship, and carries off seamen. There is a picture of it in one of the editions of Buffon. But the dog-like barking, and the terrific head and teeth, to which the imagination gives something of a human aspect, leave the advantage of the horrible still on the side of the poet.

An old English poet, Lodge, at a time when our earliest dramatists, who were university men, had set the example of a love of classical fable, wrote a poem on Glaucus and Scylla, in which there are passages of the loveliest beauty; though it was spoilt, as a whole, with conceits. In describing the nymph’s yellow hair, he makes use of a Sicilian image, very fit for our Blue Jar:—

Her hair, not truss’d, but scatter’d on her brow,
Surpassing Hybla’s honey.