Water with your tears, children of Hagar, the foot which has trampled you down! Kiss ye that hand whose bloody sword brought fear before your eyes. Anna’s stern glance is quick to grant relief to those who seek it; it shines forth, for the storm has passed away. She sees you prostrate before her; fervent in affection towards her own subjects, to her enemies she proffers punishment or pardon.

Already has the golden finger of the morning star withdrawn the starry curtain of night; a horse fleet as the wind, his rider Phœbus in the full blaze of his glory, issues from the east, his nostrils breathing sparks of radiant light. Phœbus shakes his fiery head, dwells in wonder on the glorious work and exclaims: “Few such victories have I witnessed, long as I have continued to give light to the world, long as the circle of ages has revolved.”

Like as the serpent rolls itself up, hissing and hiding its sting under a rock, when the eagle, soaring into those regions where the winds blow not, above lightnings, snow and tempests, looks down upon the beasts, the fishes and the reptiles beneath him, thus Khotín trembles before the eagle of Russia; thus its inhabitants crouch within its walls.

What led your Tartar race, Kalchák,[135] to bend so promptly beneath the Russian power? to deliver up the keys of your town in token of submission, evading thus disgrace more deep? The clemency of Anna, of her who is ever ready to raise the suppliant. Where flows the Vistula, and where the glorious Rhine, even there her olive-trees have flourished; there have the proud hearts of her defeated foes yielded up their lives.

Joyful are the lands which have thrown off the cruel yoke; the burden the Turks had laid on them is thrown back upon themselves! The barbarian hands which held them in restraint now wear their chains in captivity; and the feet are shackled which trampled down the field of the stranger, and drove away his flocks.

Not thus alone must thou be humbled; not all thy punishment this, O Turkey! A far greater hast thou merited, for thou didst refuse to let us live in peace. Still does the rage of your haughty souls forbid you to bend before Anna? Where would ye hide yourselves from her? Damascus, Cairo, Aleppo, shall flame! Crete shall be surrounded with her fleets; Euphrates shall be dyed with your blood.

A sudden and universal change! A dazzling vision passes before my eyes, and with heaven’s purest beams outshines the brightness of the day! The voices of heroes strike upon my ear. Anna’s joyous band, in glory clad, bear up eternity beyond the starry orbs, and Truth with her golden pen traces her glorious deeds in that book which is not reached by corruption.

Russia thrives like a young lily under Anna’s care; within China’s distant walls she is honoured, and every corner of the earth is filled with her subjects’ glory. Happy art thou, O my country, under the rule of thy Empress! Bright the laurels thou hast gained by this triumph. Fear not the ills of war; they fly from the land where Anna is glorified by her people. Malicious envy may pour forth her poison, she may gnaw her tongue in rage. Our joy heeds it not.

The robbers who, from beyond the Dniester, came to plunder the fields of the Cossacks, are driven back, scattered like dust; no longer dare they venture on that soil where the fruits of the earth and the blessings of peace together flourish. In safety the merchant pursues his traffic, and the mariner sees a boundary to the waves; no obstacles impede his course. The old and the young are happy; he who wished for the hour of death now prays for lengthened life; his heart is gladdened by his country’s triumphs.

The shepherd drives his flocks into the meadow, and enters the forest without fear; there, with his friend who tends his sheep, he sings the song of joy, his theme the bravery of the soldier; he blesses the passing moments of his life, and implores endless peace on the spot where he sleeps in quiet. Thus, in the simple sincerity of his heart, he glorifies her who shields him from his enemies.