The sixth reason for my contention is of a political nature, and refers to the nation’s weal. For this discord of the Churches is even now the cause of Doroshénko’s rebellion and the Turkish invasion, and continuation of the present war, and has from the beginning been the cause of much evil. The Poles have an ancient adage: Aut Moscovia Polonizat, aut Polonia Moscovizat, i. e., Either Moscow shall become Polish, or Poland shall be a part of the Russian empire. It is written in the histories of other nations, and the advisers of the Tsar know it, that in the days of Feódor Ivánovich and later there have been many congresses held and embassies sent for the purpose of securing a Russian ruler for Poland and Lithuania. There is no doubt but that Poland and Lithuania would have become possessions of the Russian Tsars, if it were not for the division of the Churches. And there would not have been many old and new wars, nor bloodshed, in which so many hundreds of thousands of innocent people have perished by the sword, and have been led into Mussulman captivity. And the Russian nation would have long ago been far advanced in profane and political sciences that are so necessary for all well-educated persons, and would not be scorned and ridiculed and hated by the European nations for its barbarism. Nor would it suffer such unbearable disgrace and losses in war and commerce from the Germans and Crimeans, as it is suffering now. Book knowledge and political wisdom is a leaven of the mind, and a fast friendship with the Poles and Lithuanians would have made the Russian nation more renowned and more feared by the surrounding peoples, and richer in all earthly possessions.

ON KNOWLEDGE

Kings must instruct their subjects, parents their children, how to obtain knowledge. The time has come for our nation to be instructed in various branches, for God has in His mercy and kindness uplifted through Russia a Slavic kingdom to glory, power and majesty, such as for splendour has never existed before among us. We observe with other nations that as soon as a kingdom rises to higher importance, the sciences and arts at once begin to flourish among them. We, too, must learn, for under the honoured rule of the Righteous Tsar and Great King Alexis Mikháylovich we have an opportunity to wipe off the mould of our ancient barbarism, to acquire various sciences, to adopt a better organisation of society, and to reach a higher well-being.

ON FOREIGNERS

We are not possessed of an innate vivacity, nor praiseworthy national characteristics, nor sincerity of heart. For people who have such pride do not allow foreigners to command them, except by force, whereas our nation of its own free will invites foreigners to come to its country. Not one people under the sun has since the beginning of the world been so abused and disgraced by foreigners as we Slavs have been by the Germans. Our whole Slavic nation has been subject to this kind of treatment; everywhere we have upon our shoulders Germans, Jews, Scotchmen, Gypsies, Armenians, Greeks and merchants of other nationalities, who suck our blood. In Russia you will see nowhere any wealth, except in the Tsar’s treasury; everywhere there is dire, bare poverty.

Grigóri Kotoshíkhin. (1630-1667.)

Grigóri Kotoshíkhin was a clerk, and later a scribe (podyáchi) in the Department of Legations, a kind of Foreign Office. He had been frequently employed as an ambassador in connection with various treaties between Russia and Sweden and Poland. While at Moscow, he had been guilty of some dishonesty to his own country by giving certain secrets of State to the Swedish ambassador; but that was an offence not uncommon at Moscow, where patriotism was seldom of a disinterested character. In 1664 he was sent out with the Russian army that was then operating against Poland. Shortly after, its two generals, Cherkásski and Prozoróvski, were recalled, and Dolgorúki was sent in their place. The latter tried to get Kotoshíkhin’s aid in denouncing his two predecessors for traitorous actions, but Kotoshíkhin refused. Fearing the wrath of Dolgorúki, he fled, first to Poland, and then, through Prussia and Lubeck, to Sweden. He settled in Stockholm, where he was employed in a semi-official capacity in the Foreign Office. In a fit of intoxication he killed his host, who was the official Russian translator of Sweden, and for this crime he was beheaded.

Kotoshíkhin had evidently formed the plan of writing about Russian customs before his arrival in Stockholm, but he was also encouraged by distinguished Swedish statesmen, who hoped to find important information about Russia in his work. In his capacity of Legation scribe Kotoshíkhin had an excellent opportunity to become intimately acquainted with the immediate surroundings of the Tsar; but he supplemented his knowledge by a clear insight, which he had gained in his intercourse with other nations. There is no other work of Old Russia that gives so detailed an account of contemporary society. Kotoshíkhin’s work was first discovered in 1840, though several manuscript translations in Swedish were known to be extant in various libraries.

THE EDUCATION OF THE PRINCES

FROM CHAP. 1.