The Frankish dukedom founded on such a site grew naturally into a kingdom. And along with the establishment of a royal court, the language of the region acquired part of the kingly prestige. Herein we find the explanation of the derivation of the name French from that of Frankish as well as of the language from the local sub-dialect of the Picard patois. Already in the thirteenth century, from this magnificently situated base as a center, both language and nation had absorbed additional territory by a process of steady outward growth. It was French unity in the early making. As early as the twelfth century, no northern nobleman dared appear at the French court without having previously acquired familiarity with its language and manners. The precious literary monuments of this century show that this court language was already known as “François.” A hundred years later, about 1260, French had acquired so much polish and importance that we find Italian writers using it in preference to their own dialects. So in 1298, Marco Polo, a Venetian, gives out the first account of his eastern travels in French, while Brunetto Latini, who was Dante’s tutor, writes his Tesoreto in the same language, explaining his preference by remarking that French “est plus délitaubles languages et plus communs que moult d’autres.”[4]
German was to become the language of central Europe. Interposed between the territories of Romanic and Slavic languages, the area of German speech occupies a magnificently commanding position. Originally the language spoken west of the Elbe and Saale rivers, it had advanced considerably to the east in the first century of the Christian era. The imposition of Teutonic language on Slavic populations is one of the results of this ancient expansion of Germanic peoples. During the past thousand years very little change in the distribution of the main German dialects is believed to have taken place.
Modern German is generally divided into three sub-branches, Low, High and Middle German. Low German, Niederdeutsch or Plattdeutsch,[5] the language of the plain, is restricted to the extensive northern lowland. Dialects spoken in the northeastern corner of Rhenish Prussia, Holstein, Mecklenburg, Brandenburg and Prussia enter into its composition. High German, Oberdeutsch or Hochdeutsch, is the German of the highland. It comprises the Bavarian, Swabian and Alemannic dialects of Bavaria, Württemberg and Baden. Its use as the literary language of all German-speaking people became well established in the Middle Ages. Luther’s translation of the Bible written in Saxonian dialect, a combination of High and Middle German, contributed no mean share to the diffusion of the language. Its use has been favored by Germany’s most noted writers since the seventeenth century. Schools and newspapers tend to convert it eventually into the only speech that will survive within German boundaries.
A fact of special importance can be traced among the causes leading to the supplanting of Low German, the language of the German plain, by High German as the national tongue. The superiority of the highland dialect is due to its greater assimilation of Celtic words. This civilizing influence of Celtic culture is by no means a modern development in Germany. In the proto-historic period it was mainly through contact with the Celts that the Teutons became civilized. This intellectual dependence of the Germans is revealed for the period about 300 B.C. by the then existing civilization, which was entirely Celtic. The history that spans the intervening years naturally brings to mind the influence which French language has always had in Germany. Voltaire’s sojourn at the Prussian court does not rank among forgotten episodes and it was not so long ago that Leibnitz had to resort to French or Latin as the medium of his written expression.
The transition from the northern plain of Germany to the high central regions is represented, on the surface, by a zone of intermediate uplands in Saxony, Lusatia and Silesia. This area is characterized linguistically by a transitional form of speech between Low and High German.[6] The similarity, however, of this midland German to High German is observable to the extent to which the rising land over which it is distributed presents analogy to the mountainous region towards which it trends. The transitional dialects include East, Middle and Rheno-Franconian, as well as Thuringian. They occur in the middle Rhineland, the banks of the Moselle, Hesse, Thuringia and Saxony.
A bird’s-eye view of the area of German speech shows that the language prevails wherever a well-defined type of dwelling is found. This representative habitation consists of a frame house with an entrance in the middle of one of its long sides. The hearth generally faces the threshold. Barns and outlying buildings do not connect with the main house, but form with it the sides of an open inner yard. German houses can furthermore be subdivided into three distinct sub-types which correspond to the linguistic divisions of Low, Middle and High German. The Saxon sub-type, which rarely rises above a single story, prevails in the northern lowlands, while the Bavarian sub-type dots the mountain districts which resound to High German. Between the two an intermediate sub-type of construction exists in the zone of Middle German.
Fig. 7—Sketch map showing relative position of the three main areas in which the dialects of German language are grouped.
Russian language while Slavic, and as such Indo-European, is at the same time the transition speech between the Indo-European and Uralo-Altaic groups. Its inflections connect it with the western group. But the dominant use of vowels bears impress of the strong influence exerted by Asia in the formation of the language. The very consonants in Russian are liquid and softened so as to shade insensibly into vowels. These are characteristics of Turkish and Finnish. The singular charm with which the melodious sounds of the Russian language greet a stranger’s ears is derived from this Asiatic strain. In spirit also the fundamental fatalism of Russians increases in the eastern sections of the country. The trait can hardly be characterized as Slavic. In the case of the Poles or Bohemians, it gives place to buoyant hopefulness which helps to color life and the world in roseate hues. The fatalism of the Russian is a relic of past habitat in the interminable steppes of central Eurasia. The Turks whose former roaming ground was the same are also imbued with this spirit. It is the sophism of the level land. No matter how far the horseman urged his mount, the same monotony met his gaze. No effort on his part could ever change the prospect.