Inconsistent hyphenation and accents are as in the original if not marked as a misprint.
| The table below lists all corrections applied to the original text. |
| p. 11: for securing the cloak; the torquis → torques |
| p. 12: Fibulae → Fibulæ |
| p. 17: Amador de los Rios → Ríos |
| p. 28: Amador de los Rios → Ríos |
| p. 28: de joyaux les plus precieux → précieux |
| p. 65: is generally of the fifteeenth → fifteenth |
| p. 70: He carried, too, a → “a |
| p. 72: The goldsmiths' and the silversmiths → silversmiths' |
| p. 82: Mores ont caché leurs tresors → trésors |
| p. 90: a friar of Guadelupe → Guadalupe |
| p. 91: Juan González → Gonzalez |
| p. 93: As soon as Cristobal → Cristóbal |
| p. 94: fué deste cuento, Jan → Juan |
| p. 102: et cela luy feioit → fetoit |
| p. 105: pearls or other stones. → stones.” |
| p. 123: in the Museo Español de Antigüedades → Antigüedades) |
| p. 140: Museo Español de Antiguedades → Antigüedades |
| p. 143: Museo Español de Antiguedades → Antigüedades |
| p. 176: the emir of the Mussulmans Abi-Abdillah → Abu-Abdillah |
| p. 180: D.C.C.C.C.XIII. → D.C.C.C.C.XIII.” |
| p. 181: and the Puertas del Perdon → Perdón |
| p. 188: consisted of ”a → a |
| p. 205: among the Germans panzerbrecher → Panzerbrecher |
| p. 206: frock (the waffenrock → Waffenrock |
| p. 220: which specifies “a bard → band |
| p. 222: It has a verga → verja |
| p. 229: as well as the chape → shape |
| p. 232: button and a black tassel. → tassel.” |
| p. 244: published in the Boletin → Boletín |
| p. 262: and the burnisher. → burnisher.’ |
| p. 264: making good files or razors. → making good files or razors.” |
| p. 273: of Segovia). Cristobal → Cristóbal |