It was not in Babehami's nature to remain long openly an enemy of any one. His cunning mind was inclined to, and suited for, intrigue. He understood how much easier—and more enjoyable—it is to harm your enemy, if he thinks that you are his friend, rather than if he knows you are his enemy. He was, however, too angry with Babun for any open reconciliation. He hid his anger; and though he never went into Babun's compound, nor Babun into his, when they met in the village paths, they spoke to one another as if there was nothing between them. But he often thought over the reckoning which he was determined one day to have; and it was Silindu and his family who, he made up his mind, would feel it most heavily. He was a man who never forgot what he considered a wrong done him. He could wait long to repay a real or imaginary injury: the repayment might be made in many divers ways, but until it was repaid with interest his mind was unsatisfied.

As time passed Silindu's family began again to enter into the ordinary village life. It was natural, therefore, that the hesitation which the villager might have felt to take a wife from the family died down before Babun's example. People who live in towns can hardly realise how persistent and violent are the desires of those who live in villages like Beddagama. In many ways, and in this beyond all others, they are very near to the animals; in fact, in this they are more brutal and uncontrolled than the brutes; that, while the animals have their seasons, man alone is perpetually dominated by his desires.

Hinnihami, both in face and form, was more desirable than any of the other women. It was about a year after Babun and Punchi Menika began to live together that proposals began to be made about her. There lived in one of the huts, with his old mother, a man called Punchirala. He was a tall, thin, dark man, badly afflicted with parangi. The naturally crafty look of his face had been intensified by an accident. When a young man he had been attacked by a bear, which met him crawling under the bushes in search of a hive of wild bees which he had heard in the jungle. The bear mauled him, and had left the marks of its teeth and claws upon his cheeks and forehead, and partially destroyed his right eye. The drooping lid of the injured eye gave him the appearance of perpetually and cunningly winking. He had some reputation in the village as a vederala or doctor, and also as a dealer in spells. The result of his quarrel with his brother had made him feared and respected. They had cultivated a chena in common, and a dispute had arisen over the division of the produce. Punchirala considered himself to have been swindled. He went out into the jungle and collected certain herbs, leaves, and fruit. He put them in a cocoanut shell together with a lime, and placed them at night in the corner of his brother's compound. The next morning his brother was found to be lying unable to speak or move. The wife and mother came and begged Punchirala to remove the spell. He denied all knowledge of the matter, and in three days his brother died. The brother's share of the chena produce was handed over to Punchirala, as no one else was inclined to run the risk of the curse which appeared to attach to it.

Punchirala was about thirty-eight years old. The woman who had lived with him had died about a year previously, and the marriage of Babun had directed his attention towards Hinnihami. His first proposals were made to the girl herself. He was astonished by the fury with which they were rejected, but he was not discouraged. He watched for his opportunity; and some days later, when Hinnihami was not there, he went to Silindu's compound. He found Silindu sitting in the shadow of the hut.

'I heard,' he said to him, 'that you have an ulcer in your foot. Let me see. Aiyo! caused by a bad thorn! Here are some leaves. I brought them with me. They will do it good.'

Silindu had been unable to walk for some days owing to the swelling and pain. He was very glad to show the foot to the vederala. Punchirala sat down to examine it, and Karlinahami and Babun came out to see what was going on. This was exactly what Punchirala wanted. He heated the leaves by putting them in hot water, which he made Karlinahami fetch. He tied them on with much ceremony, and then the whole party squatted down to talk.

'This medicine I learned from my father,' he told them. 'It is of great power. It will draw the evil and the heat out of the foot into the leaves, and to-morrow you will be able to walk.'

The power of medicine and spells was a subject which never failed to appeal to Karlinahami.

'They say your father was a great man, and that in those days people came to the village from all sides for his medicine.'

'Ah, but he was a great man, and I have all my knowledge from him. Now the Government builds hospitals, and makes people go to them, and gives them Government medicine, which is useless. And so our work is taken from us, and people die of these foreign medicines. But my father was a great man. He knew of many charms: one which would bring any woman to a man. There is a tale about that charm. In those days there lived a Korala Mahatmaya by the sea, a big-bellied man, a great lover of women. Down the coast, beyond his village, was a village in which only Malay people live. The Malay women are before all others in beauty, very fair, with eyes shaped like pomegranate seeds. They are Mohammedan people, and no Sinhalese can approach their women; for the men are very jealous, and also strong and fearless. They are bad men. The Korala Mahatmaya used to go to the village on Government work, and every time he walked through the street, and saw the women peeping at him from the doorways—and he saw their eyes shaped like pomegranate seeds, shining beneath the cloths which covered their heads—he was very troubled, and longed to have a Malay woman. At last he could bear it no longer: so he lay down in his house, and sent a message to my father to say that he was very ill, and that he should come to him at once. Then my father went three days' journey to the Korala's house; and, when he came there, the Korala Mahatmaya sent all the women out of the house, and he made my father sit down by his side, and he said to him, "Vederala, I am very ill. I cannot sleep: I have a great desire day and night in me for a woman from the Malay village along the coast. I can get no pleasure from my own women. But if I be seen even talking to a Malay woman, the men of the village would rise and beat me to death. The desire is killing me. Now you, I know, have great skill in charms. You must make me one therefore which will bring a Malay woman to me to a place of which I will tell you." Then my father said, "Hamadoru! I dare not do this. For I must go and make the charm in the compound of the girl's house. And I know these Malay people: they are very bad men. If they catch me there, they will kill me." But the Korala Mahatmaya said, "There is no need to fear. There is a house at the end of the village standing somewhat apart from the others. There lives in it a young girl, unmarried, the daughter of Tuwan Abdid. I will take you there on a moonless night, and you will make the charm there. And if the next night the girl comes to me, I will give you £5."[21] Then my father thought, "If I refuse the Korala Mahatmaya, he will be angry, and put me into trouble, and ruin me; and if I consent to his wish I will gain £5 which is much money, and possibly a beating from the Malay men. It is better to risk the beating." So he agreed to make the charm on a moonless night. Then the Korala Mahatmaya gave out that he was very ill, and that my father was treating him. And for three days my father lived in the house, preparing the charm. On the fourth day the Korala Mahatmaya and my father—taking cold cooked rice with them—set out from the house, saying they were going to my father's village for the treatment of the Korala with medicines in my father's house. But after leaving the village they turned aside from the path, and went secretly through the jungle to a cave near the Malay village. The cave was hidden in thick jungle, and they lay there through the day. When it was night and very dark they crept out, and the Korala showed the house to my father. My father stood in the garden of the house, and made the charm, and buried it in the earth of the garden, and returned to the cave with the Korala Mahatmaya. All through the next day they lay in the cave, and ate only the cold rice, and the Korala Mahatmaya talked much of the Malay women, and their eyes, which were shaped like pomegranate seeds. And in the evening, at the time when the women go to draw water, the girl came to the cave, and the Korala Mahatmaya enjoyed her. Then he sent her away, and he called my father who was sitting outside in the jungle, and told him that the girl was cross-eyed and ugly, and not worth £5, but at the most ten rupees. He gave my father ten rupees, and told him he would give the other forty some other time—but the money was never paid. Next day they went back to the Korala's house, and told a tale how the Korala Mahatmaya had got well on the way to my father's village, and so they had returned at once. But the girl had seen the Korala Mahatmaya in the village, and she recognised his black face and big belly, and she told her mother how she had been charmed to go to the cave. The mother told the Malay men, and they were very angry. Next time that the Korala Mahatmaya went to their village, they set upon him, and beat him with clubs and sticks until he nearly died. Then they put him in a bullock-cart, and tied his hands together above his head to the hood of the cart, and took him twelve miles into Kamburupitiya, to the Agent Hamadoru, and said that they had caught the Korala Mahatmaya with a bag on his back stealing salt. And there was a great case, and the magistrate Hamadoru believed the story of the Korala Mahatmaya, who had many witnesses to show that on the very day on which the girl said she had gone to the cave they had seen him on the road to my father's village. So the Malay men all were sent to prison; but my father got a great name; for all the country, except the magistrate Hamadoru, knew of the charm by which he had brought the girl to the fat Korala Mahatmaya in the cave.'