The headman's dislike became more distinct after the birth of Punchi Menika and Hinnihami. Silindu had resented his interference between him and his wife, and when Dingihami died bitter words had passed between them; Though Silindu soon forgot them, Babehami did not. For years Silindu did not realise what was taking place, but he vaguely felt that life was becoming harder for him. A month after Dingihami's death his store of grain was exhausted, and it became necessary for him to begin his yearly borrowings. Accordingly, he took his gun and went in the evening to the nearest water-hole to wait for deer. The first night he was unsuccessful: no deer came to drink; but on the second he shot a doe. He skinned the deer, cut it up, and carried the meat to his hut. He then carefully chose the best piece of meat, and took it with him to Babehami's house. The headman was squatting in his doorway chewing betel. His little eyes twinkled when he saw Silindu with the meat.

'Ralahami,'[13] said Silindu, stopping just outside the door, 'yesterday I was in the jungle collecting domba fruit—what else is there to eat?—when I smelt a smell of something dead some fathoms away. I searched about, and soon I came upon the carcass of a doe killed by a leopard—the marks of his claws were under the neck, and the belly was eaten. The meat I have brought to my house. This piece is for you.'

The headman took the meat in silence, and hung it up in the house. He fetched a chew of betel and gave it to Silindu. The two men then squatted down, one on each side of the door. For a long time neither spoke: their chewing was only interrupted every now and then by the ejection of a jet of red saliva. At last Babehami broke the silence:

'Four days ago I was in Kamburupitiya—I was called to the kachcheri there. They asked me two fanams[14] in the bazaar for a cocoanut.'

'Aiyo! I have not seen a cocoanut for two years.'

'Two fanams! And last year at this time they were but one fanam each. In the bazaar I met the Korala Mahatmaya. The Korala Mahatmaya is a hard man: he said to me, "Arachchi, there are guns in your village for which no permit has been given by the Agent Hamadoru." I said to him, "Ralahami, if there be, the fault is not mine." Then he said, "The order has come from the Agent Hamadoru to the Disa Mahatmaya[15] that if one gun be found without permit in a headman's village there will be trouble both for the Arachchi and the Korala." Now the Disa Mahatmaya is a good man, but the Korala is hard; and they say in Kamburupitiya that the Agent Hamadoru is very hard and strict, and goes round the villages searching for guns for which no permits have been given. They say, too, that he will come this way next month.'

There was a short silence, and then Babehami continued:

'It is five months, Silindu, since I told you to take a permit for your gun, and you have not done so yet. The time to pay three shillings has gone by, and you will now have to pay four. The Korala is a hard man, and the Agent Hamadoru will come next month.'

Silindu salaamed.

'Ralahami, I am a poor man. How can I pay four shillings or even three? There is not a fanam in the house. There was a permit taken two years ago. You are my father and my mother. I will hide the gun in a place that only I know of, and if it be taken or question be made, is it not easy to say that the stock was broken, and it was not considered necessary to take a permit for a broken gun?'