'Three or four days ago.'

'You know nothing more, yourself, about this?'

'No, Hamadoru.'

Neither Babun nor Babehami's proctor asked Silindu any questions; he was told to go away, and was pushed out of court by the peon. The case was over, only the judgment had to be delivered now. The judge leant back in his chair, gazing over the jungle at the distant hills. There was not a sound in the court. Outside, down on the shore, the net had been hauled in, and the fish sold. Not a living being could be seen now, except an old fisherman sitting by a broken canoe, and looking out over the waters of the bay. The wind had died away, and sea and jungle lay still and silent under the afternoon sun. The court seemed very small now, suspended over this vast and soundless world of water and trees. Babun became very afraid in the silence. The judge began to write; no one else moved, and the only sound in the world seemed to be the scratching of the pen upon the paper. At last the judge stopped writing. He looked at Babun, and began to read out his judgment in a casual, indifferent voice, as if in some way it had nothing to do with him. The interpreter translated it sentence by sentence to Babun.

'There is almost certainly something behind this case which has not come out. There is, I feel, some ill-feeling between complainant and accused. The complainant impressed me most unfavourably. But the facts have to be considered. There can be no doubt that complainant's things were found hidden in the house in which accused lives, and that the box was found in the jungle behind the house. The evidence of the Korala is obviously trustworthy on these points. There is clear evidence, too, that a hole had been made in complainant's house wall. Then there is the evidence of the Mudalali. As matters stand, it was for the accused to show that that evidence was untrustworthy. He has not really attempted to do this. His father-in-law's evidence, if anything, goes to show that there is nothing in complainant's story that Fernando wanted to get hold of his wife. Accused's defence implies that there was a deliberate conspiracy against him. I cannot accept his mere statement that such a conspiracy existed without any corroborating evidence of motive for it. He has no such evidence. Even if there were ill-feeling over the refusal of a chena or something else, it would cut both ways; that is, it might have been accused's motive for the theft. I convict accused, and sentence him to six months' rigorous imprisonment.'

Babun had not understood a word of the broken sentences of the judgment until the interpreter came to the last words, 'six months' rigorous imprisonment.' Even then, it was only when the peon took hold of him by the arm to put him back again into the cage, that he realised what it meant—that he was to be sent to prison.

'Hamadoru,' he burst out, 'I have not done this. I cannot go to prison, Hamadoru! It is all lies, it is lies that he has said. He is angry with me. I have not done this. I swear on the Beragama temple I have not done this. I cannot go to prison. There is the woman, Hamadoru, what will become of her? Oh! I have not done this. I have not.'

The proctors and idlers smiled; the peon and the interpreter told Babun to hold his tongue. The judge got up and turned to leave the court.

'I am sorry,' he said, 'but the decision has been given. I treated you very leniently as a first offender.'

Every one stood up in silence as the judge left the court. As soon as he had left, everything became confusion. Proctors, witnesses, court officials, and spectators all began talking at once.