K. told me very little of his past life.

“Well, what is there to tell? I was an artist, that’s all,” he repeated, with a sorrowful grimace, and refused to talk about the “immoral act” for which he was condemned to solitary confinement.

“I don’t want to corrupt you, grandpa—live honestly,” he would jest in a somewhat unbecoming familiar tone, which I tolerated simply because I wished to please the Warden of the prison, having learned from the prisoner the real cause of his sufferings, which sometimes assumed an acute form of violence and threats. During one of these painful minutes, when K.‘s will power was weak, as a result of insomnia, from which he was suffering, I seated myself on his bed and treated him in general with fatherly kindness, and he blurted out everything to me right there and then.

Not desiring to tire the reader with an exact reproduction of his hysterical outbursts, his laughter and his tears, I shall give only the facts of his story.

K.‘s grief, at first not quite clear to me, consists of the fact that instead of paper or canvas for his drawings he was given a large slate and a slate pencil. (By the way, the art with which he mastered the material, which was new to him, is remarkable. I have seen some of his productions, and it seems to me that they could satisfy the taste of the most fastidious expert of graphic arts. Personally I am indifferent to the art of painting, preferring live and truthful nature.) Thus, owing to the nature of the material, before commencing a new picture, K. had to destroy the previous one by wiping it off his slate, and this seemed to lead him every time to the verge of madness.

“You cannot imagine what it means,” he would say, clutching my hands with his thin, clinging fingers. “While I draw, you know, I forget entirely that it is useless; I am usually very cheerful and I even whistle some tune, and once I was even incarcerated for that, as it is forbidden to whistle in this cursed prison. But that is a trifle—for I had at least a good sleep there. But when I finish my picture—no, even when I approach the end of the picture, I am seized with a sensation so terrible that I feel like tearing the brain from my head and trampling it with my feet. Do you understand me?”

“I understand you, my friend, I understand you perfectly, and I sympathise with you.”

“Really? Well, then, listen, old man. I make the last strokes with so much pain, with such a sense of sorrow and hopelessness, as though I were bidding good-bye to the person I loved best of all. But here I have finished it. Do you understand what it means? It means that it has assumed life, that it lives, that there is a certain mysterious spirit in it. And yet it is already doomed to death, it is dead already, dead like a herring. Can you understand it at all? I do not understand it. And, now, imagine, I—fool that I am—I nevertheless rejoice, I cry and rejoice. No, I think, this picture I shall not destroy; it is so good that I shall not destroy it. Let it live. And it is a fact that at such times I do not feel like drawing anything new, I have not the slightest desire for it. And yet it is dreadful. Do you understand me?”

“Perfectly, my friend. No doubt the drawing ceases to please you on the following day—”

“Oh, what nonsense you are prating, old man! (That is exactly what he said. ‘Nonsense.’) How can a dying child cease to please you? Of course, if he lived, he might have become a scoundrel, but when he is dying—No, old man, that isn’t it. For I am killing it myself. I do not sleep all night long, I jump up, I look at it, and I love it so dearly that I feel like stealing it. Stealing it from whom? What do I know? But when morning sets in I feel that I cannot do without it, that I must take up that cursed pencil again and create anew. What a mockery! To create! What am I, a galley slave?”