[9] A. Contarini designates this view as ‘la massima con la quale credo d’ haver portato questo negocio.’ (8 Giugno 1629).

[10] Cp. Slange ii. 1. 378. Schlegel’s doubts are done away by the news which Anstruther gave to England about the ‘abboccamento seguito tra il re di Danimarca e Suecia, et i buoni concerti stabiliti tra loro per difesa del mar Baltico.’ Dispaccio Veneto 1 Mayo, 1629.

[11] Aitzema: Saken van staet en orloogh i. 243. Contarini avers that the squadron, consisting of five ships, had gone in the direction of the Elbe.

[12] ‘Istis locis nullam esse classem, deesse navigia, quibus bellum mari possit sustineri,—Danis in promtu esse classem quam indies Sueci, Angli, Batavi novis augeant subsidiis.’ Extract from the report of the Generals in Adlzreiter, Ann. Boici iii. 1821.

[13] Contarini, 29 Giugno: ‘Per unir seco con qualche buon concerto tutto questo settentrione.’

[14] Contarini, 2 Giugno 1628: ‘La pace gridata a piena bocca dei popoli o con Francia o con Spagna o con tutti, rispetto al commercio.’

[15] ‘Je ne doute pas, que Rubens n’ait declaré nettement ce que Gerbier lui a proposé.’ Lettre de l’Infante 1628, 31 Mai (Gachet, Lettres de Rubens); so that it seems as if people in Spain had doubts about it.

[16] ‘Che si confermi semplicemente l’ultima pace fatta col re Giacomo, lasciando il negotio del palatinato vergine senza parlarne, admettendosi nel resto in quel trattato l’assistenza a stati et altri amici di questa corona.’ Contarini (here our principal authority), 20 Luglio 1629.

[17] According to Contarini (Aug. 3) we must date the decisive meeting of the Privy Council on July 19/29, 1629.

[18] There is an order to the vice-admirals extant, dated March 8, 1630, in which they are admonished to allow no rudeness or insolence to be shown to the ambassador of the King of Spain, who was expected to arrive shortly. Bruce, Calendar of State Papers 1630, No. 50.