Viel der Garben überall.
6.
Herr der Ernte, gross und gut,
Wirk zum Werke Lust und Mut;
Lass die Völker allzumal
Schauen deines Lichtes Strahl!
One of the best and most useful hymns for Foreign Missions. It has been rendered into English by such eminent translators as Frances Cox, H. J. Buckoll, and Catherine Winkworth. But in order to make a freer and more modern use of the original, Percy Dearmer made this new translation for Songs of Praise, London, 1931, of which he was the editor.
For comments on J. F. Bahnmaier see [Hymn 329].
Percy Dearmer was born in London and educated at Oxford. After serving as vicar in the church of St. Mary the Virgin, Primrose Hill, he became Professor of Ecclesiastical Art at King’s College, London. He was an authority on hymnology and liturgies, and wrote extensively on these subjects. His works include The New Reformation, A Short Handbook of Public Worship, The Story of the Prayer Book, and Songs of Praise Discussed.
MUSIC. GOTT SEI DANK appeared in Freylinghausen’s Geistreiches Gesangbuch, Halle, 1704, where it is set to the hymn, “Gott sei Dank in aller Welt.” It is also called “Lübeck,” “Berlin,” and “Carinthia.” The composer is unknown.