“Guatamozin!” he exclaimed, in surprise.

“Be not alarmed, father, but put down your burden, and rest awhile. My friend here, the lord Hualpa, has brought me news, which calls me away. Rest, therefore, and give me time for thanks and explanation.”

“What folly is this?” asked Mualox, hastily, and without noticing Hualpa’s salutation. “Go back to the cell. The hunters are abroad and vigilant as ever. I will cast these faded offerings into the fire, and come to you.”

The ’tzin was in the guise of a paba. To quiet the good man’s alarm, he drew closer the hood that covered his head, remarking, “The hunters will not come. Give Hualpa the offerings; he will carry them for you.”

Hualpa took them, and left; then Mualox said, “I am ready to hear. Speak.”

“Good father,” the ’tzin began, “not long since, in the sanctuary there, you told me—I well remember the words—that the existence of my country depended upon my action; by which I understood you to prefigure for me an honorable, if not fortunate, destiny. I believe you had faith in what you said; for on many occasions since you have exerted yourself in my behalf. That I am not now a prisoner in the old palace with Cacama and the lord Cuitlahua is due to you; indeed, if it be true, as I was told, that the king gave me to Malinche to be dealt with as he chose, I owe you my life. These are the greatest debts a man can be bound for; I acknowledge them, and, if the destiny should be fortunate as we hope, will pay them richly; but now all I can give you is my thanks, and what I know you will better regard,—my solemn promise to protect this sacred property of the holy Quetzal’. Take the thanks and the promise, and let me have your blessing. I wish now to go.”

“Whither?” asked Mualox.

“To the people. They have called me; the lord Hualpa brings me their message.”

“No, you will not go,” said the paba, reproachfully. “Your resolution is only an impulse; impatience is not a purpose; and—and here are peace, and safety, and a holy presence.”

“But honor, father,—”